"burial" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدفن
        
    • دفن
        
    • دفنها
        
    • والدفن
        
    • دفنه
        
    • بدفن
        
    • دفنهم
        
    • المقابر
        
    • جنازة
        
    • للدفن
        
    • ودفن
        
    • مدفن
        
    • مدافن
        
    • مقابر
        
    • مقبرة
        
    He would therefore welcome clarification on those points, in particular whether the families had been informed about the places of burial. UN وأعرب عن رغبته في الحصول على إيضاحات بشأن هذه النقاط، ولا سيما معرفة ما إذا أبلغت الأسر بأماكن الدفن.
    The State Commission was also collecting information about deaths in battle, places of burial and mass graves. UN كما تقوم اللجنة بجمع معلومات بشأن حالات الوفاة أثناء المعارك وبشأن أماكن الدفن والقبور الجماعية.
    I have the burial records from Margate, dated January the 4th. Open Subtitles أنا أعلم. لدي سجلات الدفن من مارجيت، بتاريخ يناير 4.
    For three days, soldiers prevented the burial of the bodies. UN ولمدة ثلاثة أيام، ظل الجنود يحولون دون دفن الجثث.
    In addition, three locations were surveyed using advanced sensor technologies to detect the possible burial of proscribed items. UN وباﻹضافة الى ذلك، جرى مسح ثلاثة مواقع باستخدام تكنولوجيات استشعار متقدمة لرصد إمكانية دفن اﻷصناف المحظورة.
    Thank you for allowing me to be part of the burial. Open Subtitles أشكركم على إتاحة الفرصة لي أن تكون جزءا من الدفن.
    I'll... We'll go to the cemetery after the burial, when everyone's gone. Open Subtitles لا تقلق سوف نعود للمقبرة بعد الدفن ، عندما يرحل الجميع
    This valley was the pharaonic burial place for over 500 years. Open Subtitles هذا الوادي كان مكان الدفن الفرعوني لأكثر من 500 سنة
    So instead, we've decided to give it a Viking burial. Open Subtitles وبدلا من ذلك , لقد قررنا لاعطائها الدفن الفايكينغ.
    burial being the preferred method of disposal for male unsubs, we are looking for isolated areas, road access, and privacy. Open Subtitles الدفن هو الطريقة المفضلة للتخلص بالنسبة للجانى الذكر ، نحن نبحث فى مناطق معزولة الوصول للطريق ، والخصوصية
    All right, I laid my burial dress on the bed. Open Subtitles حسناً, لقد وضعت فستان الدفن الخاص بي على السرير
    Among many communities in Asia and Africa, men perform most religious ceremonies and sons perform burial rites for parents. UN وفي مجتمعات كثيرة في آسيا وأفريقيا، يؤدي الرجال معظم الاحتفالات الدينية، ويقوم الأبناء على طقوس دفن الوالدين.
    Well, I best go. That stranger will need a proper burial. Open Subtitles حسناً، لابد أن أذهب فالغريب بحاجة إلى مراسم دفن مناسبة
    All we can do is arrange for a quick burial. Open Subtitles كل ما يمكننا فعله هو الترتيب لعملية دفن سريعة
    Ragnar was your king. But he had no Viking's burial. Open Subtitles راجنر كان ملكك ولكنه لم ينل مراسم دفن الفايكنج
    I think everybody in this office should commit to having a green burial to save the planet. Open Subtitles اظن ان على الجميع في هذا المكتب أن يتعهد.. بالحصول على دفن أخضر لإنقاذ كوكبنا.
    I'll see to it that Tom has a proper burial. Open Subtitles وسوف نتأكد من أن توم لديه دفنها بصورة لائقة.
    Again, for both the victims of the crimes, and their families, identification and proper burial is of utmost importance. UN وهنا أيضا من المهم للغاية، لضحايا الجرائم وأسرهم على حد سواء، تحديد هويات الضحايا والدفن اللائق لجثثهم.
    However, no information on his whereabouts, the date of his execution or his place of burial could be found. UN ومع ذلك، لا توجد أية معلومات عن مكان وجوده ولا عن تاريخ إعدامه ولا عن محل دفنه.
    The local FARDC Commander ordered the villagers to bury the dead, and several witnesses who took part in the burial stated that they were able to retrieve over 40 bodies, mostly women and children. UN وأمر القائد المحلي للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية سكان القرية بدفن الموتى، وأفاد عدة شهود شاركوا في الدفن أنهم استطاعوا استخراج ما يزيد عن 40 جثة، معظمهم من النساء والأطفال.
    The missing persons' relatives have the right to demand that places of burial and exhumation where the missing persons were either buried or exhumed be marked. UN ولأقارب المفقودين الحق في المطالبة بوضع علامات تدل على أماكن استخراج رفات الموتى المفقودين أو أماكن دفنهم.
    Since 2004, and until recently, the security situation in Iraq has prevented search and exhumation work at burial sites. UN ومنذ عام 2004، وحتى وقت قريب, والوضع الأمني في العراق يحول دون أعمال البحث واستخراج الجثث من المقابر.
    They brought it home, then to the cemetery for burial. UN ونقلوها إلى بيتهم، ثم إلى المقبرة لتشييع جنازة الفقيد.
    VA's making arrangements to send the remains there for burial. Open Subtitles شؤون قدامى المحاربين يقوم بالترتيبات لإرسال البقايا هناك للدفن
    The Commission was informed that a further attack took place nearby when the burial service for the victims of these attacks took place. UN وأُبلغت اللجنة بأن هجوماً آخر قد وقع في مكان مجاور عندما كانت تجري مراسم تشييع ودفن ضحايا هذه الهجمات.
    There are said to be about 500 unmarked burial grounds in Guatemala. UN وقيل إن في غواتيمالا نحو 500 مدفن تضم قبوراً لا توجد عليها أسماء.
    Is provision made for the allocation of land or resources for establishing or maintaining burial places for persons belonging to religious minorities? UN :: هل هناك أحكام تنص على تخصيص الأراضي أو الموارد لإقامة مدافن للأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية أو الاعتناء بمدافنها؟
    The site's supposed to be on an Indian burial ground. Open Subtitles يفترض أن الموقع كان على أرض تحوى مقابر الهنود
    There is anthropological evidence which supports the claim that Blackbeard executed his burial crews after they were done digging. Open Subtitles يوجد دليل من علم الانسان يدعم الإدعاء بأن ذو اللحية السوداء قد أعدم طاقم سفينته في مقبرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus