"capabilities and" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدراتها
        
    • بقدرات
        
    • لقدرات
        
    • وقدراتها
        
    • والقدرات
        
    • بالقدرات
        
    • من قدرات
        
    • بقدراتها في مجال
        
    • وأحواله
        
    • للقدرات
        
    • القدرات المتاحة
        
    • قدرات وإمكانات
        
    • وتوفير القدرات
        
    • القدرات والترتيبات
        
    • السلام قدرات
        
    Alongside, developing countries should be helped to improve their export capabilities and to diversify their export base. UN وإلى جانب ذلك، ينبغي مساعدة البلدان النامية على تحسين قدراتها التصديرية وتنويع قاعدتها التصديرية.
    The importance of Aid for Trade to help developing countries boost their trading capabilities and competitiveness was highlighted by all speakers, and it was stressed that UNCTAD should play an important role in providing such aid. UN وأبرز جميع المتحدثين أهمية المعونة من أجل التجارة بهدف مساعدة البلدان النامية على إنعاش قدراتها التجارية وقدرتها على المنافسة، وشُدّد على أن الأونكتاد ينبغي أن يؤدي دوراً مهماً في تقديم تلك المعونة.
    GRULAC recognized Mr. Yumkella's professional capabilities and was sure that his leadership would be beneficial to all Member States. UN وقال إن المجموعة تعترف بقدرات السيد يومكيللا المهنية، وهي واثقة من أن قيادته ستعود بالنفع على جميع الدول الأعضاء.
    They are emerging in a world that is interconnected through instant communications capabilities and globalized trading and financial systems. UN فهي تظهر في عالم مترابط بقدرات الاتصالات الآنية والنظم التجارية والمالية المعولمة.
    In finding its niche, UNIDO should take into account its strengths and assess the Organization's capabilities and capacities. UN وينبغي لليونيدو، لدى تحديد ذلك المجال، أن تضع في اعتبارها جوانب قوتها وأن تجري تقييما لقدرات المنظمة وطاقاتها.
    India has been sharing its rich experience, institutional capabilities and training infrastructure with nations that have sought its assistance. UN وما انفكت الهند تتشاطر تجربتها الغنية، وقدراتها المؤسسية، وبنيتها التحتية المعنية بالتدريب مع الدول التي تطلب مساعدتها.
    We continued our previous discussions on the issues of transparency and mutual confidence, including nuclear doctrine and capabilities, and on verification. UN واصلنا مناقشاتنا السابقة بشأن قضايا الثقة المتبادلة والشفافية، بما في ذلك المذهب النووي والقدرات والتحقق.
    Information security also extends to the protection of information related to military capabilities and other aspects of national security. UN ويمتد إطار أمن المعلومات ليشمل أيضا حماية المعلومات المتصلة بالقدرات العسكرية وغير ذلك من أوجه اﻷمن الوطني.
    We welcome the expansion of its presence to additional regions of the country and the increase of its capabilities and resources. UN ونرحب بتوسيع نطاق وجود البعثة ليشمل مناطق إضافية في البلد، وزيادة قدراتها ومواردها.
    To do so, efforts must be made to create an environment where motivated women can make full use of their capabilities and participate in their local communities as they make policy regarding these industries or management. UN ومن أجل ذلك يجب أن تبذل الجهود لتوفير بيئة يمكن للمرأة ذات الدوافع أن تستغل فيها قدراتها استغلالاً كاملاً وأن تشارك في مجتمعاتها المحلية لدى رسم السياسات المتعلقة بهذه الصناعات أو إدارتها.
    Some of these groups now rival or surpass established Somali authorities in terms of their military capabilities and resource bases. UN وبعض هذه الجماعات ينافس أو يتفوق مالآن على السلطات الصومالية القائمة من حيث قدراتها العسكرية وقواعد الموارد.
    This is a very remarkable development both in terms of recognition of their capabilities and further empowerment of women. UN وهذا تطور ملحوظ للغاية سواء من حيثُ الاعتراف بقدرات المرأة ومن حيث زيادة تمكينها.
    Innovative techniques to be utilized by a new type of sensors which have operational capabilities and are well suited to long-term deployment have been recently developed. UN وأُعدت في اﻵونة اﻷخيرة تقنيات مبتكرة تُستخدم في نوع جديد من أجهزة الاستشعار وتتميز بقدرات تشغيلية وبدرجة عالية من الملاءمة للنصب ﻵجال طويلة.
    4 quarterly overview letters on Mission-wide assessments of contingent-owned-equipment capabilities and performance UN 4 رسائل إجمالية فصلية عن التقييمات التي أجريت على نطاق البعثة لقدرات المعدات المملوكة للوحدات وأدائها
    Quarterly Mission-wide assessments of contingent-owned equipment capabilities and performance were conducted UN أُجريت تقييمات فصلية على نطاق البعثة لقدرات المعدات المملوكة للوحدات وأدائها
    Instead, it is important to look at the actors, their orientations and their capabilities, and to analyse their modes of interaction in the given institutional setting. UN ولكن من المهم النظر إلى الأطراف الفاعلة وتوجهاتها وقدراتها وتحليل طرق تفاعلها في سياق مؤسسي بعينه.
    My colleagues here have been a constituency characterized by its high intellect, analytical capabilities and civility. UN ويشكِّل زملائي هنا جمهوراً يتميَّز بالمستوى الفكري الرفيع والقدرات التحليلية والكياسة.
    Information security also extends to the protection of information related to military capabilities and other aspects of national security. UN ويشمل أمن المعلومات أيضا حماية المعلومات المتصلة بالقدرات العسكرية وغيرها من جوانب الأمن القومي.
    A person's ability to acquire nutritious food is therefore closely related to other aspects of their capabilities and rights. UN ومن ثم، ترتبط قدرة الشخص على الحصول على الطعام المغذي ارتباطاً وثيقاً بجوانب أخرى مما له من قدرات وحقوق.
    :: Increased transparency by the nuclear-weapon States with regard to their nuclear weapons capabilities and the implementation of agreements pursuant to article VI and as a voluntary confidence-building measure to support further progress on nuclear disarmament UN :: تعزيز الدول الحائزة للأسلحة النووية للشفافية فيما يتصل بقدراتها في مجال الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بالمادة السادسة وكإجراء طوعي لبناء الثقة لدعم إحـراز مزيد من التقـدم في نزع السلاح النووي
    " Recalling also the provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change, including the acknowledgement that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation by all countries and their participation in an effective and appropriate international response, in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities and their social and economic conditions, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك التسليم بأن الطابع العالمي لتغير المناخ يقتضي تعاون جميع البلدان على أوسع نطاق ممكن ومشاركتها في استجابة دولية فعالة ومناسبة، وفقا لمسؤولياتها المشتركة والمتباينة في الوقت ذاته ولقدرات كل بلد وأحواله الاجتماعية والاقتصادية،
    The workshop contributed to fostering better understanding of existing capabilities and current international cooperation and coordination mechanisms. UN وقد ساهمت حلقة العمل في تعزيز فهم أفضل للقدرات القائمة، والآليات الحالية للتعاون والتنسيق الدوليين.
    " Within capabilities and areas of deployment " UN " في حدود القدرات المتاحة وضمن مناطق النشر "
    All these programs are aimed at improving the capabilities and competence of teachers and university lecturers. UN وكان الغرض من جميع هذه البرامج هو تحسين قدرات وإمكانات ومهارات الطلاب والمحاضرين الجامعيين.
    Public investment for building up infrastructure, technological capabilities and human resources is critical for growth and employment generation, and hence, for poverty reduction. UN فالاستثمارات العامة في إقامة البنية الأساسية، وتوفير القدرات التكنولوجية والموارد البشرية عنصر حاسم الأهمية في تحقيق النمو وإيجاد فرص العمل، وبالتالي في الحد من الفقر.
    The third is strengthening institutional capabilities and arrangements required for the effective implementation, follow-up and review of Agenda 21. UN والثالث هو تعزيز القدرات والترتيبات المؤسسية اللازمة للقيام على نحو فعال بتنفيذ ومتابعة واستعراض جدول أعمال القرن ٢١.
    69. The Special Committee is of the opinion that there should be adequate capabilities and clear and appropriate guidelines for peacekeeping missions so that they are able to carry out all their mandated tasks. UN 69 - وترى اللجنة الخاصة ضرورة أن يتوفر لبعثات حفظ السلام قدرات كافية ومبادئ توجيهية واضحة وملائمة، بحيث تتمكن من الاضطلاع بجميع المهام المكلفة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus