For poverty eradication to be effective it must focus on the poorest and on the root causes of their poverty. | UN | ورُئي أن القضاء على الفقر بفعالية يحتاج إلى التركيز على الأشد فقرا وعلى الأسباب الدفينة لعيشهم في الفقر. |
In addition, the resolution failed to address the root causes of bullying, in particular social issues such as substance abuse. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرار لم يعالج الأسباب الجذرية لتسلط الأقران، وخاصة القضايا الاجتماعية مثل تعاطي مواد الإدمان. |
The root causes of the situation of Palestine refugees could all be linked to the illegal occupation by Israel. | UN | ورأى أن الأسباب الكامنة وراء حالة لاجئي فلسطين يمكن أن تُرجع جميعها إلى احتلال إسرائيل غير المشروع. |
Surveys and research on violence against women have addressed the causes of violence against women, prevalence, attitudes and consequences. | UN | وتناولت الدراسات الاستقصائية والبحوث المتعلقة بالعنف ضد المرأة أسباب العنف ضد المرأة ومدى انتشاره والمواقف منه ونتائجه. |
Mortality from unsafe abortions accounts for 13 per cent of maternal deaths; it is one of the three leading causes of mortality. | UN | وتشكل الوفاة الناجمة عن الإجهاض غير الآمن 13 في المائة من الوفيات النفاسية؛ وهي واحد من ثلاثة أسباب رئيسية للوفاة. |
The Government has established commissions to investigate the causes of the violence. | UN | وأنشأت الحكومة لجاناً للتحقيق في الأسباب الكامنة وراء أعمال العنف هذه. |
Nonetheless it must be noted that no official research on the root causes of DV has been endorsed by the government. | UN | ومع ذلك فلا بد من الإشارة إلى أنه الحكومة لم تؤيد أي بحث رسمي عن الأسباب الجذرية للعنف العائلي. |
The main causes of female deaths are nervous and physical exhaustion. | UN | أما الأسباب الرئيسية لوفيات النساء فتتمثل في الإجهاد العصبي والجسدي. |
The root causes of conflict must be resolved in order to prevent peace from relapsing into conflict. | UN | :: يجب حل الأسباب الجذرية للنزاع من أجل الحيلولة دون انزلاق السلام إلى النزاع مجددا. |
The report of the Waki Commission, which investigated the root causes of the post-election violence, has been adopted by Parliament. | UN | وتقرير لجنة واكي التي حققت في الأسباب الجذرية للعنف الذي حصل بعد الانتخابات قد تم اعتماده في البرلمان. |
His delegation urged States to redouble their efforts to develop practical ways to address the underlying causes of such impediments. | UN | ويحث وفد بلده الدول على مضاعفة جهودها الرامية إلى استنباط وسائل عملية لمعالجة الأسباب الكامنة وراء هذه العقبات. |
It is essential for the Government to address the root causes of this issue by paying the military on time. | UN | ومن الأساسي بمكان أن تعالج الحكومة الأسباب الجذرية لهذه المسألة عن طريق دفع أجور العسكريين في الوقت المناسب. |
Still, the Government had made efforts to strengthen public policies to change the structural causes of violence. | UN | وبرغم ذلك، بذلت الحكومة جهودا ترمي إلى تعزيز السياسات العامة بغرض تغيير الأسباب الهيكلية للعنف. |
Maternal health-care programmes build the capacity of skilled birth attendants and reduce the major causes of maternal death. | UN | وتسهم برامج رعاية صحة الأمهات في بناء قدرات القابلات الماهرات والحد من الأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات. |
We therefore call for urgent attention to be given to addressing the causes of maternal mortality, unsafe abortion being chief among them. | UN | ومن هنا فإننا ندعو إلى إيلاء اهتمام عاجل لمعالجة أسباب وفيات الأمهات، الذي يعتبر الإجهاض غير المأمون السبب الأول فيها. |
UNICEF is also supporting the Government in evidence-based analysis and development planning to address the causes of child deprivation. | UN | وتقوم اليونيسيف أيضا بدعم الحكومة في إجراء تحليل قائم على الأدلة والتخطيط الإنمائي لمعالجة أسباب حرمان الأطفال. |
We cannot ignore the need to reduce the causes of the demand. | UN | ولا نستطيع أن نتجاهل الحاجة إلى تقليص أسباب الطلب على الأسلحة. |
The Mission must examine the causes of such shortfalls and apply lessons learned instead of offering illogical justifications. | UN | وطالب البعثة بالنظر في أسباب هذا القصور وبتطبيق الدروس المكتسبة بدلا من تقديم مبررات غير منطقية. |
The widening gender discrepancies in the death rates is due chiefly to causes of a social nature. | UN | وتُعزى أوجه التفاوت المتزايدة بين الجنسين في معدلات الوفيات أساسا إلى أسباب ذات طابع اجتماعي. |
Rather, they are providing broader health-sector support aimed at addressing the underlying causes of poverty and supporting health systems overall. | UN | وبدلا من ذلك، تقدم دعما أعم لقطاع الصحة يهدف إلى التصدي لأسباب الفقر الرئيسية ودعم الأنظمة الصحية عموما. |
Ad Hoc Working Group on the causes of Conflict | UN | الفريق العامل المخصص المعني بأسباب الصراع في أفريقيا |
However, the document just adopted lacks any serious analysis of the root causes of the current crisis. | UN | غير أن الوثيقة التي اعتمدت للتو تفتقر إلى أي تحليل جاد للأسباب الجذرية للأزمة الحالية. |
States have recognized the underlying causes of violence against women. | UN | وقد سلمت الدول بالأسباب الكامنة وراء العنف ضد المرأة. |
It is also a moral question, as the causes of the disease clearly reflect a serious crisis of values. | UN | وهو أيضا مسألة أخلاقية، إذْ إن مسببات المرض تجسد بجلاء أزمة خطيرة في القيم. |
The other causes of discrimination cited in this Convention are race, colour, descent, national or ethnic origin, and religion. | UN | وأسباب التمييز الأخرى التي أتى النص على ذكرها هي: العِرق، واللون، والنسب، والأصل الوطني أو الإثني والدين. |
The standardized level of mortality of men in the selected causes of death to 100,000 men between 19952007 | UN | عدد الوفيات في صفوف الرجال بحسب أسبابها المصنفة، بالنسبة إلى 000 100 رجل، في الفترة 1995-2007 |
Poverty, ethnic tensions and natural disasters equally threaten the human environment as root causes of many conflicts. | UN | فالفقر والتوترات العرقية والكوارث الطبيعية تهدد بيئة اﻹنسان كذلك باعتبارها أسبابا جذرية للعديد من الصراعات. |
Because the causes of nuclear proliferation are complex, it is necessary to address both the root causes and the symptoms comprehensively. | UN | ولأن أسباب انتشار الأسلحة النووية معقّدة، فمن الضروري أن نتناول كلا من أسبابه الأصلية وأعراضه بصورة شاملة. |
The root causes of instability and potential triggers of violence have remained. | UN | ولا تزال الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار والأسباب المحتملة لنشوب العنف موجودة. |
However, other injuries and violence remain important causes of death. | UN | بيد أن الإصابات الأخرى والعنف يظلان أسباباً هامة للوفاة. |
First, we must address the symptoms and the root causes of the proliferation of nuclear weapons. | UN | أولا، علينا أن نعالج أعراض انتشار الأسلحة النووية وأسبابه الجذرية. |
The Committee recommends that the State party undertake a study of the spread and causes of the problem of castes and implement a strategy to eliminate it. | UN | توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسة عن انتشار مشكلة الطائفية وأسبابها وأن تنفذ إستراتيجية للقضاء عليها. |