(ii) To receive and treat all child victims of violence respectfully, with a view to preventing secondary victimization; | UN | ' ٢` استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛ |
(ii) To receive and treat all child victims of violence respectfully, with a view to preventing secondary victimization; | UN | ' ٢` استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛ |
(ii) To receive and treat all child victims of violence respectfully, with a view to preventing secondary victimization; | UN | ' ٢` استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛ |
There is a need to train adequately personnel working with child victims. | UN | وهناك حاجة إلى توفير تدريب كافٍ للموظفين العاملين مع الأطفال الضحايا. |
79. Many countries did not yet have an effective and accessible system for reporting, follow-up and support for child victims on a confidential basis. | UN | 79 - وأشارت إلى أن كثيرا من البلدان ليس لديها بعد نظام فعال ومتاح للإبلاغ بشكل سري عن الأطفال الضحايا ومتابعتهم ودعمهم. |
It encourages the State party to support rehabilitation programmes dealing with child victims of alcohol, drug and substance abuse. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل الخاصة بالأطفال ضحايا إساءة استعمال الخمور والعقاقير والمخدرات. |
(ii) To receive and treat all child victims of violence respectfully, with a view to preventing secondary victimization; | UN | ' ٢` استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛ |
child victims of sexual exploitation are treated with utmost care. | UN | ويعامل الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي بأقصى درجة من الحذر. |
Family and community mediation is therefore a critical element in the reintegration of child victims of CST. | UN | ولذلك تُعتبر وساطة الأسرة والمجتمع عنصراً مهماً لإعادة إدماج الأطفال ضحايا سياحة الجنس في المجتمع. |
As a consequence, child victims of sexual exploitation may be seen as guilty of inappropriate behaviour or poor upbringing. | UN | ونتيجة لذلك قد يُنظر إلى الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي بأنهم ارتكبوا سلوكا مشينا أو أن تربيتهم سيئة. |
The Working Group recognizes that child victims of enforced disappearance suffer particularly severe harm in these situations. | UN | ويعترف الفريق العامل بأن الأطفال ضحايا الاختفاء القسري يعانون أشد أنواع الأذى في أوضاع كهذه. |
In particular, she analysed the nature of the abuse that child victims of domestic violence are exposed to. | UN | وقد قامت، على وجه التحديد، بتحليل طبيعة إساءة المعاملة التي يتعرض لها الأطفال ضحايا العنف المنزلي. |
child victims should be provided with support, social services and counselling. | UN | وقالت أنه ينبغي تزويد الأطفال الضحايا بالدعم والخدمات الاجتماعية وإسداء المشورة. |
That required active support, respect for privacy and special attention to the needs of child victims who are also witnesses. | UN | وأشارت إلى أن ذلك يتطلب دعماً نشطاً واحتراماً للخصوصية واهتماماً خاصاً باحتياجات الأطفال الضحايا الذين يكونون شهوداً أيضاً. |
Multisectoral networks ensure the social reintegration of child victims. | UN | وتقوم شبكات مشتركة بين قطاعات متعددة بإعادة إدماج الأطفال الضحايا في المجتمع. |
To this end the Committee recommends that the State party ensure that the upper age for protection for child victims is set at 18 years throughout the country; | UN | ولهذا الغرض، توصي اللجنة بتحديد السن القصوى لحماية الأطفال الضحايا ب18 عاماً في جميع أرجاء البلد؛ |
child victims should never be criminalized; | UN | وينبغي ألاّ يُجرَّم الأطفال الضحايا مطلقاً؛ |
Measures adopted to protect the rights of child victims | UN | التدابير المعتمدة لحماية حقوق الأطفال الضحايا |
Guidelines on Justice in Matters involving child victims and Witnesses of Crime | UN | مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها |
Furthermore, the Government was working on the identification of specialized foster families for child victims of sexual abuse and paedophilia. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل الحكومة على تحديد أسر حاضنة متخصصة للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي والميل الجنسي إلى الأطفال. |
Compensation and restitution measures can ensure that child victims have the means to seek rehabilitation, recovery and reintegration. | UN | وتوفر تدابير التعويض ورد الحق للأطفال الضحايا سبل التماس الإجراءات اللازمة لإعادة تأهيلهم وتعافيهم وإعادة إدماجهم. |
It welcomes, for instance, the use of special rooms (Gesell domes) for the hearing of child victims in some cases. | UN | وهي ترحب، على سبيل المثال، باستخدام قاعات خاصة لعقد جلسات الاستماع إلى الضحايا من الأطفال في بعض الحالات. |
Please also indicate how the State party ensures that child victims are properly informed about the existence of such services. | UN | ويرجى أيضاً تحديد السبل التي تتبعها الدولة الطرف لضمان إطلاع الضحايا الأطفال بشكل سليم على وجود هذه الخدمات. |
The Commission gave special attention to receiving testimony from women victims and it heard accounts from child victims. | UN | وأولت اللجنة اهتماماً خاصاً إلى تلقي شهادة النساء الضحايا واستمعت إلى روايات من أطفال ضحايا. |
The bill also lacks any special measures for child victims, witnesses or accused children. | UN | ولا ينص المشروع أيضا على أي تدابير خاصة بالأطفال الضحايا أو الشهود أو الأطفال المتهمين. |
Specialized family courts had been established in addition to shelters for women and child victims of trafficking and sexual exploitation. | UN | كما أُنشئت محاكم متخصصة للأُسرة بالإضافة إلى أماكن لإيواء النساء والأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي. |
Furthermore, the Committee is concerned that little is done to avoid the marginalization and social stigmatization of child victims. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لقلة الجهود التي تبذل لتلافي التهميش والوصم الاجتماعي للضحايا من الأطفال. |
Measures adopted to protect the rights and interests of child victims of offences prohibited under the Optional Protocol | UN | التدابير المتخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال من ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري |
For example, in Honduras, more than 350 staff were trained in the prevention, investigation and protection of the rights of child victims of abuse, sexual exploitation and trafficking. | UN | فعلى سبيل المثال، دُرب في هندوراس ما يزيد على 350 من العاملين على منع إيذاء الأطفال أو الاعتداء عليهم جنسيا أو الاتجار بهم والتحقيق في تلك الأعمال، وحماية حقوق الأطفال الذين يقعون ضحايا لها. |
The competent authority shall provide psychological and mental rehabilitation for child victims of armed conflict | UN | يجب على الجهة المختصة تأهيل الطفل ضحية النزاعات المسلحة تأهيلاً نفسياً وذهنياً وإعادة إدماجه اجتماعياً. |
The Committee remains concerned about the large and increasing number of child victims of commercial sexual exploitation and sex tourism, including | UN | ولا تزال اللجنة قلقة من كثرة وتزايد عدد الأطفال الذين يقعون ضحية للاستغلال الجنسي التجاري وللسياحة الجنسية، بما في ذلك الدعارة والمواد الخليعة. |