"collective responsibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولية الجماعية
        
    • مسؤولية جماعية
        
    • بالمسؤولية الجماعية
        
    • المسؤولية المشتركة
        
    • والمسؤولية الجماعية
        
    • للمسؤولية الجماعية
        
    • ومسؤولية جماعية
        
    • بمسؤولية جماعية
        
    • المسؤوليات الجماعية
        
    • جماعية هي مسؤولية
        
    • مسؤولة بصورة جماعية
        
    • مسؤوليته الجماعية
        
    However, it was recognized that assuming collective responsibility is also important. UN بيد أنه أُقرَّ بأنه من المهم أيضا تحمل المسؤولية الجماعية.
    Developments in recent years have clearly shown that the existing system of collective responsibility for global security is still far from perfect. UN لقد أوضحت التطورات في السنوات اﻷخيرة بجلاء أن نظام المسؤولية الجماعية القائم عن اﻷمن العالمي أبعد من أن يكون كاملا.
    Third, there should be greater collective responsibility under the leadership of the Chairman, as well as improved mechanisms for quality control. UN وثالثها، أنه ينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من المسؤولية الجماعية بقيادة الرئيس، كما ينبغي تحسين آليات مراقبة الجودة.
    In the circumstances, every State should consider the maintenance of international peace and security as a collective responsibility. UN وفي مثل هذه الظروف، يتعين على كل دولة أن تعتبر صون السلم واﻷمن الدوليين مسؤولية جماعية.
    I repeat, the Council must retain collective responsibility for the Iraqi question. UN وأكرر، على مجلس الأمن أن يحتفظ بالمسؤولية الجماعية عن القضية العراقية.
    We have a collective responsibility to restore the credibility of the NPT. UN وتقع على عاتقنا المسؤولية الجماعية عن استعادة مصداقية معاهدة عدم الانتشار.
    We must therefore assume collective responsibility for preserving it. UN ولذلك، يجب أن نتولى المسؤولية الجماعية عن الحفاظ عليها.
    Thus, we hope to assume our part of the collective responsibility for the common good. UN وبذلك نأمل أن نؤدي قسطنا من المسؤولية الجماعية التي يعبر عنها الميثاق من أجل المصلحة المشتركة.
    It is our universal institution that brings together the essential conditions for handling the problems of the world and that has been endowed with the necessary collective responsibility. UN وإنها مؤسستنا العالمية التي تجمع الشروط الأساسية لمعالجة مشاكل العالم والتي مُنحت المسؤولية الجماعية اللازمة.
    The country is governed by the Prime Minister and the Cabinet, usually representing the majority party in parliament, based on the principle of collective responsibility. UN ويحكم البلد رئيس الوزراء ومجلس الوزراء، الذي يمثل عادة حزب الأغلبية في البرلمان، على أساس مبدأ المسؤولية الجماعية.
    Furthermore, they affirmed the collective responsibility to protect people threatened by mass atrocities and crimes against humanity. UN علاوة على ذلك، أكد الزعماء المسؤولية الجماعية عن حماية الأشخاص المهددين بالفظائع على نطاق واسع وبالجرائم ضد الإنسانية.
    Portugal, with its sense of collective responsibility and international cohesion, will continue to contribute to the limits of its capacity. UN والبرتغال، بحسِّ المسؤولية الجماعية والتماسك الدولي، ستواصل المساهمة في ذلك بأقصى طاقتها.
    Societies accept the collective responsibility to expose every child to the knowledge, skills and education needed to survive, grow and develop. UN وتقبل المجتمعات تحمُّل المسؤولية الجماعية بصدد تعريض الطفل لما يحتاجه من معرفة ومهارات وتعليم من أجل بقائه ونموه وتنميته.
    The Constitution requires Ministers to exercise their individual responsibilities in accordance with the principle of collective responsibility. The Legislature UN ويلزم الدستور الوزراء بتحمل مسؤولياتهم الفردية وفقاً لمبدأ المسؤولية الجماعية.
    But Ministers are required to observe the principle of collective responsibility. UN غير أن الوزراء مطالبون بالامتثال لمبدأ المسؤولية الجماعية.
    The international community had the collective responsibility to convey the message that such a goal was easily attainable. UN وأضافت أنه تقع على المجتمع الدولي مسؤولية جماعية بنقل الرسالة بأن بلوغ هذا الهدف متيسر بسهولة.
    Addressing humanitarian problems required collective responsibility and pragmatic steps. UN وتتطلب معالجة المشاكل الإنسانية مسؤولية جماعية وخطوات عملية.
    It was stressed that UPR implied a new collective responsibility for the United Nations system in the field of human rights. UN وشُدّد على أن الاستعراض الدوري الشامل يضع على عاتق منظومة الأمم المتحدة مسؤولية جماعية جديدة في مجال حقوق الإنسان.
    Collective strategies, collective institutions and a sense of collective responsibility are indispensable. UN فالاستراتيجيات الجماعية والمؤسسات الجماعية والشعور بالمسؤولية الجماعية أمور لا غنى عنها.
    Peacekeeping is one of the measures developed to undertake this collective responsibility. UN وحفظ السلام هو أحد التدابير المستنبطة للنهوض بهذه المسؤولية المشتركة.
    It throws into sharp relief that the spirit of collective endeavour and collective responsibility is, regrettably, not shared across the world community. UN وهو يكشف بشكل واضح أن روح العمل الجماعي والمسؤولية الجماعية ليست سائدة، للأسف، في جميع أنحاء المجتمع العالمي.
    This, of course, poses a threat to the collective responsibility that is at the heart of this Organization. UN ويشكل ذلك بالطبع، تهديدا للمسؤولية الجماعية التي هي من صميم مسؤوليات هذه المنظمة.
    Only in that way could the Member States and the Secretariat claim full partnership and collective responsibility. UN ولن يتسنى للدول الأعضاء والأمانة العامة الحديث عن شراكة كاملة ومسؤولية جماعية إلاّ من هذا المنطلق.
    It is through this dialogue that we assume a collective responsibility to overcome obstacles, prejudices, preconceived ideas and, principally, ignorance. UN وبهذا الحوار، نضطلع بمسؤولية جماعية لتذليل العقبات والتحيزات والأفكار السبقية، والأهم من ذلك: الجهل.
    It was the collective responsibility of the Member States to uphold the Organization's high standards. UN ومن المسؤوليات الجماعية التي تقع على عاتق الدول الأعضاء التمسك بالمثل العليا للمنظمة.
    8. In resolution 55/2, the General Assembly recognizes that in addition to our separate responsibilities to our individual societies, we have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level. UN 8- وفي القرار 55/2، تدرك الجمعية العامة أنه تقع على عاتقنا، إلى جانب مسؤوليات كل منا تجاه مجتمعه، مسؤولية جماعية هي مسؤولية دعم مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والعدل على المستوى العالمي.
    Member States had a collective responsibility for the safety of the brave and committed staff members, some of whom had sacrificed their lives for the Organization. UN فالدول الأعضاء مسؤولة بصورة جماعية عن أمن الموظفين الذين يبدون تفانيا وشجاعة في العمل والذين بذل بعضهم حياته من أجل المنظمة.
    The Council cannot disavow its collective responsibility. UN إن المجلس لا يستطيع التنصل من مسؤوليته الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus