In consequence, Governments are to represent the whole population without distinction as to race, colour, descent or national or ethnic origin. | UN | ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني. |
Discrimination on the basis of colour and national origin | UN | المسائل الموضوعية: التمييز على أساس اللون والأصل القومي |
Discrimination on the basis of colour and national origin | UN | المسائل الموضوعية: التمييز على أساس اللون والأصل القومي |
During production, the colour of the outer plastic layer can be changed without incurring significant additional costs. | UN | ويمكن أثناء إنتاج الأنابيب تغيير لون طبقة البلاستيك الخارجية ودون تكبد تكاليف إنتاج إضافية كبيرة. |
You have no colour in your cheeks, unlike your daughter. | Open Subtitles | لا تملكين أي لون في وجنتيك على عكس إبنتك |
In consequence, Governments are to represent the whole population without distinction as to race, colour, descent or national or ethnic origin. | UN | ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو اﻷصل القومي أو اﻹثني. |
In consequence, Governments are to represent the whole population without distinction as to race, colour, descent or national or ethnic origin. | UN | ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو اﻷصل القومي أو اﻹثني. |
In consequence, Governments are to represent the whole population without distinction as to race, colour, descent or national or ethnic origin. | UN | ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو اﻷصل القومي أو اﻹثني. |
It also seeks to promote equality of opportunity between persons of different sex, colour, race, origin, religion and marital status. | UN | ويسعى أيضاً إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين، والأفراد الذين يختلفون في اللون والعرق والأصل والدين والحالة الاجتماعية. |
In consequence, Governments are to represent the whole population without distinction as to race, colour, descent or national or ethnic origin. | UN | ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني. |
In consequence, Governments are to represent the whole population without distinction as to race, colour, descent or national or ethnic origin. | UN | ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني. |
The variegated colour and coarseness suggest that it's not human. | Open Subtitles | لون الصبغة و الخشونة يشير لأنه لا ينتمي لبشري |
Please. Judge me not by the colour of my skin. | Open Subtitles | من فضلكم لا تحكموا عليّ من خلال لون جلدي |
We got the same colour green running through our veins, bro. | Open Subtitles | لدينا نفس لون العلَم الأخضَر يجري في عروقنا يا صاح |
Textbook biology says the colour of green plants comes from chlorophyll molecules. | Open Subtitles | كتاب الأحياء يقول ان لون النباتات الاخضر يأتي من جزيئات الكلوروفيل. |
Discrimination on the basis of race, colour, ethnic origin, sex, language and religion persisted in many parts of the world. | UN | ولا يزال التمييز على أساس العرق واللون واﻷصل اﻹثني والجنس واللغة والدين قائما في أنحاء كثيرة من العالم. |
The colour and light interaction probably triggers the chemical responses. | Open Subtitles | فالضوء و الألوان ربما تطلق ردود الفعل الكيميائية داخلنا |
They should contain clear messages, using simple graphical illustrations and colour maps. | UN | وينبغي أن تتضمن رسائل واضحة، باستخدام إيضاحات بيانية بسيطة وخرائط ملونة. |
The Commission also continues to make use of commercially available satellite imagery, which is now received in colour. | UN | كما تواصل اللجنة الاستفادة من الصور المتاحة تجاريا عن طريق السواتل، والتي يجري استقبالها الآن بالألوان. |
German troops were offered these beguiling colour postcards, to reassure loved ones that they were comfortable, happy and safe. | Open Subtitles | عُرض على الجنود الألمان استخدام هذه البطاقات البريدية الملونة الخادعة لطمأنة أحبابهم بأنهم مرتاحين ، سعداء وامنين |
They may vary in colour from green to straw yellow. | UN | ويمكن أن يتغير لونها من الأخضر إلى الأصفر الفاتح. |
This makes it clear that all claimants have the right of legal recourse in Jordan, regardless of their ethnic origin, colour, sex or nationality. | UN | ويتضح من هذا النص أن للجميع الحق في مراجعة المحاكم في الأردن بغض النظر عن عرقه أو لونه أو جنسه أو جنسيته. |
They're all flat on, there's no depth, there's no colour. | Open Subtitles | كلها سطحيه , لا يوجد تعمق ولا يوجد ألوان |
However, significant and persistent problems affect persons belonging to ethnic, religious and linguistic minorities, who are people of colour or of particular religious beliefs. | UN | غير أن مشاكل كبيرة لا تزال تمس الملونين أو ذوي معتقدات دينية معينة من المنتمين إلى الأقليات الإثنية والدينية واللغوية. |
The claimed items include stock, a photo copy machine, a video player and a colour television. | UN | ويشمل المبلغ المطالب به بضائع مخزونة، وآلة استنساخ تصويري، وآلة فيديو، وتلفزيون ملون. |
Alleged discrimination in the granting of Old Age Benefits for Canadian citizens based on their colour and origin | UN | الموضوع: ادعاء التمييز في منح استحقاقات الشيخوخة لمواطنين كنديين بالاستناد إلى لونهم وأصلهم |
All representatives were elected by the people without regard to colour or race. | UN | وقال إن جميع الممثلين ينتخبهم الشعب دون اعتبار للون أو العنصر. |
Black's my favourite colour, friends. I always win on black. | Open Subtitles | الأسود هو لوني المفضل أيها الأصدقاء دائماً أربح بالأسود |