It called for an independent investigation into the deaths connected to the events following the 2008 elections. | UN | ودعت إلى إجراء تحقيق مستقل في حوادث الوفاة المتصلة بالأحداث التي أعقبت انتخابات عام 2008. |
The Arab countries provide highly-qualified professionals in various areas connected with the production of food and other commodities. | UN | وتوفر البلدان العربية كوادر ذوي مؤهلات عالية في مختلف المجالات المتصلة بإنتاج الأغذية والسلع الأساسية الأخرى. |
Bribery can happen at every step and every level connected to the investigation and prosecution of offenders. | UN | وقد تُدفع الرشوة في كل خطوة وعلى كل مستوى لهما صلة بالتحقيق مع الجناة ومقاضاتهم. |
All adopted measures are connected with the transformation of the national economy. | UN | وجميع هذه التدابير متصلة بعملية الانتقال التي يمر بها الاقتصاد الوطني. |
(iv) Provision of technical and operational support for 5,500 personal computers connected to the United Nations Headquarters network; | UN | `4 ' تقديم الدعم التقني والتشغيلي لـ 500 5 حاسوب شخصي متصل بشبكة مقر الأمم المتحدة؛ |
If no effective choice by settlor, trust is governed by the law with which it is most closely connected | UN | :: إذا لم يكن اختيار المكلّف نافذ المفعول، يُنظّم الاستئمان بموجب القانون الذي تربطه به أوثق علاقة |
The sporadic firing that occurred appears to have been connected with smuggling. | UN | ويبدو أن اطلاق النار الذي وقع بصورة متقطعة مرتبط بعمليات تهريب. |
:: Organization of literacy programmes and the services connected with them: | UN | :: فيما يتعلق بتنظيم برامج مكافحة الأمية والخدمات المتصلة بها: |
Allowances and alimony connected with child care are tax-exempt. | UN | فالتعويض والنفقات المتصلة برعاية الأطفال معفية من الضرائب. |
Presidents Bush and Putin have come to common ground on some important issues connected also to security and nonproliferation. | UN | ولقد توصل الرئيسان بوش وبوتين إلى أرضية مشتركة بشأن بعض القضايا الهامة المتصلة أيضاً بالأمن وعدم الانتشار. |
The maximum amount of support is 75% of the investments connected with the project, but not more than 100 000 EEK per application. | UN | ويبلغ الدعم الأقصى 75 في المائة من الاستثمارات المتصلة بالمشروع على ألا يزيد المبلغ على 000 100 كرون إستوني لكل طلب. |
That is why we have initiated thorough investigations in which all persons connected with the allegations will be interviewed. | UN | ولذلك فقد شرعنا في تحريات دقيقة سوف يجري فيها استجواب جميع اﻷشخاص الذين لهم صلة بتلك الادعاءات. |
Another disarmament topic, also connected to the problem of terrorism, deals with small arms and light weapons. | UN | وثمة موضوع آخر لنـزع السلاح له صلة أيضا بمشكلة الإرهاب، يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
It has been indicated that those challenges could also be connected to difficulties in calculating the cost-benefit advantages of space applications. | UN | وقد أُشير إلى أن هذه التحديات يمكن أن تكون متصلة بصعوبات في حساب مزايا فعالية التكاليف بالنسبة للتطبيقات الفضائية. |
It's still connected to the electric. Someone's using it. | Open Subtitles | لا تزال متصلة بالكهرباء هناك شخص ما يستخدمها |
(iv) Provision of technical and operational support for 6,200 personal computers connected to the United Nations Headquarters network; | UN | ' 4` تقديم الدعم التقني والتشغيلي لـ 200 6 حاسوب شخصي متصل بشبكة مقر الأمم المتحدة؛ |
One Arab worker was held for questioning but it was unclear whether he was connected with the incident. | UN | وقد احتجز عامل عربي رهن الاستجواب، ولكن لم يكن واضحا ما اذا كانت له علاقة بالحادثة. |
They don't know that he's connected to Vincent, do they? | Open Subtitles | لا يعرفوا إنه مرتبط بفينسنت , أليس كذلك ؟ |
Internal and international migration could be seen as connected to the situation of women in rural areas. | UN | كما يمكن النظر إلى الهجرة الداخلية والدولية على أنها مرتبطة بحالة المرأة في المناطق الريفية. |
Over the years, we've found ways of staying connected. | Open Subtitles | على مر السنين، وجدنا سبل البقاء على اتصال. |
It is indeed encouraging to note that throughout the world, about 400 million people are connected to cyberspace. | UN | ومما هو مشجع حقا أن يلاحظ أنه في العالم يوجد حوالي 400 مليون نسمة متصلين بالإنترنت. |
We should take a closer look and see how they're connected. | Open Subtitles | يجب أن نلقي نظرة أخرى و نرى إن كانوا مرتبطين |
In this way, online and offline abuse are being connected. | UN | وبهذه الطريقة يرتبط فعل التعدِّي الافتراضي بفعل التعدِّي الفعلي. |
Nevertheless, there are difficulties related to the training and maintenance of human resources connected to these activities; | UN | غير أن هناك، مع ذلك، صعوبات تتعلق بالتدريب والحفاظ على الموارد البشرية المرتبطة بهذه الأنشطة؛ |
Beirut should be connected during the fourth quarter of 1998. | UN | وسيجري توصيل بيروت خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨. |
(iii) Increase in percentage of shelters connected to the public sewerage network | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية لمساكن الإيواء الموصولة بالشبكة العامة للمجارير |
Mr. Ordzhonikidze stated that all areas of disarmament are connected. | UN | وأشار السيد أوردجونيكيدزي إلى أن جميع مجالات نزع السلاح مترابطة. |