Many remedies for public problems were linked to resources, such as protection of land rights, forests, or rivers. | UN | فكثير من سبل علاج المشاكل العامة مرتبط بالموارد، مثل حماية حقوق الأراضي أو الغابات أو الأنهار. |
We are sure that this is linked to the eight-year cycle. | UN | ونحن واثقون من أن هذا الأمر مرتبط بدورة الثماني سنوات. |
The Russian Federation registered a significant decline of 48 per cent, which was associated with falling energy prices. | UN | وسجل الاتحاد الروسي انخفاضا كبيرا قدره 48 في المائة، وكان هذا الانخفاض مرتبط بانخفاض أسعار الطاقة. |
I assume this is related to the package you gave me yesterday. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا مرتبط بالمظروف الذي أعطيتني إياه يوم أمس ؟ |
Ηopefully never. I'm really rather attached to my balls. | Open Subtitles | أتمنى ألا ينفجروا أبداً. أنا بالفعل مرتبط بكراتى. |
Well, it's impossibly complicated, but the containment field is tied into the basic operations of the device. | Open Subtitles | حسناً , هذا أمر معقد بشكل مستحيل لكن مجال الإحتواءَ مرتبط إلى العمليات الأساسية للجهاز |
You've been engaged to Karen Wright for a long time, haven't you? | Open Subtitles | أنت مرتبط بـ كارين رايت منذ وقت طويل ، أليس كذلك؟ |
Third, the economy is closely linked to South Africa, commercially and financially. | UN | ثالثا الاقتصاد مرتبط ارتباطا وثيقا بجنوب افريقيا من الناحيتين التجارية والمالية. |
The future of nuclear power is inseparably linked to the need to meet ever growing safety requirements. | UN | إن مستقبل الطاقة النووية مرتبط ارتباطا لا ينفصم بالحاجة إلى الوفاء بمتطلبات السلامة المتزايدة أبـدا. |
Statistics, for example, now appears as a subprogramme, as does population, each linked to separate functional commissions but falling within a programme. | UN | فمثلا تظهر اﻹحصاءات اﻵن وكذلك السكان كبرنامجين فرعيين كل منهما مرتبط بلجنة فنية مستقلة ولكن يقع في إطار أحد البرامج. |
Many of these cases were said to be linked to military and police counter-insurgency operations, especially in Chiapas and Guerrero. | UN | وقيل إن كثيرا من هذه الحالات مرتبط بالعمليات العسكرية وعمليات الشرطة المناهضة للتمرد، وخاصة في ولايتي شياباس وغيريرو. |
The internal legal system is thus linked to the international human rights order to which Chile belongs. | UN | ومن ثم، فإن النظام القانوني الداخلي مرتبط بالنظام الدولي لحقوق الإنسان الذي تنتمي إليه شيلي. |
:: Each topic of discussion is administered by one expert associated with an international organization or a national office. | UN | :: أن كل موضوع مناقشة يقدم من قبل خبير واحد مرتبط بإحدى المنظمات الدولية أو بمكتب وطني. |
Pre-emption is fundamentally associated with a threat's imminence, which may preclude the luxury of deliberation. | UN | فالاستباق مرتبط بشكل أساسي بالتهديد الوشيك، الأمر الذي يمكن أن يحول دون التنعم بفرصة التداول. |
This is everything I could find even remotely related to increasing speed. | Open Subtitles | هذا كل شيء إستطعت إيجاده مرتبط من بعيد عن زيادة السرعة |
is this system related to the one in your corporate building? | Open Subtitles | هل هذا النظام مرتبط مع النظام في مبنى الشركة ؟ |
Which means the ghost is attached to this trunk. | Open Subtitles | مما يعني أن الشبح مرتبط بهذه الحقيبة هنا |
Well, for one thing, it's tied into the basic function of the matter bridge, so we can't shut it off. | Open Subtitles | حسناً , لسبب واحد وهو لأن المجال مرتبط إلى الوظيفة الأساسية مِنْ جسر المادة لذلك لا يمكننا إيقافه |
He felt it more fitting to invite you himself, but he must be engaged in urgent business. | Open Subtitles | يرى بأنه من المناسب أكثر أن يدعوك بنفسه لكن لابد بأنه مرتبط في أعمال عاجلة |
The sporadic firing that occurred appears to have been connected with smuggling. | UN | ويبدو أن اطلاق النار الذي وقع بصورة متقطعة مرتبط بعمليات تهريب. |
The monitoring of illicit trafficking in high-value commodities involved in armed conflicts of which the Security Council is seized is intrinsically related to the question of sanctions monitoring. | UN | ورصد الاتجار غير المشروع بالسلع الثمينة التي لها ضلع في الصراعات المسلحة التي ينظر فيها مجلس الأمن حاليا مرتبط ارتباطا وثيقا، بطبيعته، بمسألة رصد الجزاءات. |
Views were expressed that the issue of security assurances was linked with fulfilment of the Treaty obligations. | UN | وأعرب عن آراء مفادها أن تقديم هذه التأكيدات الأمنية مرتبط بالوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة. |
Well, I'm single. How come I wasn't invited? Oh, ho... | Open Subtitles | حسناً، أنا غير مرتبط لماذا أنا لستُ مدعُوا؟ لقد فهمت، لن تكون عادلة لجميع الرجال الأخرون |
He was allegedly arrested in connection with the investigation of the murder of Hakim Saeed. | UN | ويقال إن توقيفه مرتبط بالتحقيق في اغتيال حكيم سيد. |
We believe this is associated with a hidden sect of fallen warriors. | Open Subtitles | و نعتقد ان هذا مرتبط بفرقة خفية من المحاربين الذين سقطوا |
What, now you think this is connected to your dream? | Open Subtitles | ماذا ؟ الآن تعتقدين أن هذا مرتبط بحلمك ؟ |
Uh, are you in Touch with the land, spend much time in mother nature? | Open Subtitles | أأنت مرتبط بالأرض؟ أأمضيت وقتًا مع الطبيعة الأم؟ |