"constitutional and" - Traduction Anglais en Arabe

    • والدستورية
        
    • الدستوري وإصلاح
        
    • قُدما على الصعيدين الدستوري
        
    • الإصلاح الدستوري
        
    • الدستورية أو
        
    • والدستوري
        
    • قدما على الصعيدين الدستوري
        
    • دستورية أو
        
    • ودستورية
        
    • الدستورية ومسائل
        
    • للإصلاح الدستوري
        
    • الدستورية واﻷحكام
        
    • الدستوري والقانون
        
    • الدستوري والقضائي
        
    • الدستورية والدولية
        
    All these, and many more constitutional and political problems, preclude the possibility of an immediately constituted government prior to their solution. UN وكل هذه المشاكل وكثير غيرها من المشاكل السياسية والدستورية تستبعد امكانية تشكيل حكومة فورية قبل التوصل الى حل لها.
    RIFs need also be securely located within the political, constitutional and legal arrangements of individual countries. UN وينبغي أيضاً إدراج الأطر التنظيمية والمؤسسية بشكل مأمون في إطار الترتيبات السياسية والدستورية والقانونية لكل بلد.
    Noting the continuation of the conduct of the constitutional and electoral reform review process in the Territory, UN إذ تلاحظ مواصلة استعراض الإصلاح الدستوري وإصلاح العملية الانتخابية في الإقليم،
    Taking note of the statement made in 1995 by the Chief Minister of the British Virgin Islands that the Territory was ready for constitutional and political advancement towards full internal self-government and that the administering Power should assist through the gradual transfer of power to elected territorial representatives, UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس وزراء جزر فرجن البريطانية في عام 1995 ومفاده أن الإقليم على استعداد للمضي قُدما على الصعيدين الدستوري والسياسي صوب الحكم الذاتي الداخلي الكامل، وأن الدولة القائمة بالإدارة ينبغي أن تساعد على ذلك بنقل السلطة تدريجيا إلى ممثلي الإقليم المنتخبين،
    Extensive public consultations on constitutional reform had been undertaken in the Territory by an independent constitutional and electoral reform adviser. UN وقال إن مستشاراً مستقلاً للإصلاح الدستور والانتخابي أجرى مشاورات عامة مكثّفة بشأن الإصلاح الدستوري في الإقليم.
    To banish intolerance, constitutional and legal measures alone are not enough. UN ولا تكفي في مكافحة التعصب التدابير الدستورية أو القانونية وحدها.
    The comprehensive list of publications on various questions of international, constitutional and penal law contains more than 260 titles. UN وتتضمن القائمة الشاملة للمنشورات الصادرة بشأن مسائل شتى في القانون الدولي والدستوري والجنائي، أكثر من ٢٦٠ عنوانا.
    Taking note of the statement made in 1995 by the Chief Minister of the British Virgin Islands that the Territory was ready for constitutional and political advancement towards full internal self-government and that the administering Power should assist through the gradual transfer of power to elected territorial representatives, UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس وزراء جزر فرجن البريطانية في عام ١٩٩٥ ومفاده أن اﻹقليم على استعداد للمضي قدما على الصعيدين الدستوري والسياسي صوب الحكم الذاتي الداخلي الكامل، وأن الدولة القائمة باﻹدارة ينبغي أن تساعد على ذلك بنقل السلطة تدريجيا إلى ممثلي اﻹقليم المنتخبين،
    52. Religious minorities are frequently denied equality of the law and equality before the law in courts that are guided by overtly discriminatory constitutional and other legal provisions. UN 52 - كثيرا ما تُحرم الأقليات الدينية من المساواة أمام القانون والمساواة أمام القانون في المحاكم التي تسترشد علنا بأحكام دستورية أو قانونية تمييزية أخرى.
    These include economic and social measures, political and diplomatic measures, constitutional and legal measures and measures relating to the security sector. UN وهذه التدابير تشمل تدابير اجتماعية وتدابير سياسية ودبلوماسية، وتدابير قانونية ودستورية وتدابير ذات صلة بالقطاع الأمني.
    Special Representative of the Secretary-General approved political, constitutional and legal programmes UN يعتمد الممثل الخاص للأمين العام البرامج السياسية والدستورية والقانونية
    They will coordinate their work with the Office of Legal Affairs, the Department of Judicial Affairs and the Office of Political, constitutional and Electoral Affairs. UN وسينسقون أعمالهم مع مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون القضائية ومكتب الشؤون السياسية والدستورية والانتخابية.
    This often occurs as a result of unsound legal, constitutional and institutional frameworks or the lack of implementation of more acceptable frameworks. UN وكثيرا ما يحصل ذلك بسبب الأطر القانونية والدستورية والمؤسسية غير السليمة أو بسبب عدم تنفيذ أطر مقبولة أكثر.
    Noting the continuation of the conduct of the constitutional and electoral reform review process in the Territory, UN إذ تلاحظ مواصلة استعراض الإصلاح الدستوري وإصلاح العملية الانتخابية في الإقليم،
    Noting the continuation of the conduct of the constitutional and electoral reform review process in the Territory, UN إذ تحيط علما بمواصلة استعراض الإصلاح الدستوري وإصلاح العملية الانتخابية في الإقليم،
    Taking note of the statement made in 1995 by the Chief Minister of the British Virgin Islands that the Territory was ready for constitutional and political advancement towards full internal self-government and that the administering Power should assist through the gradual transfer of power to elected territorial representatives, UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس وزراء جزر فرجن البريطانية في عام ١٩٩٥ ومفاده أن اﻹقليم على استعداد للمضي قُدما على الصعيدين الدستوري والسياسي صوب الحكم الذاتي الداخلي الكامل، وأن الدولة القائمة باﻹدارة ينبغي أن تساعد على ذلك بنقل السلطة تدريجيا إلى ممثلي اﻹقليم المنتخبين،
    Taking note of the statement made in 1995 by the Chief Minister of the British Virgin Islands that the Territory was ready for constitutional and political advancement towards full internal self-government and that the administering Power should assist through the gradual transfer of power to elected territorial representatives, UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس وزراء جزر فرجن البريطانية في عام 1995 ومفاده أن الإقليم على استعداد للمضي قُدما على الصعيدين الدستوري والسياسي صوب الحكم الذاتي الداخلي الكامل، وأن الدولة القائمة بالإدارة ينبغي أن تساعد على ذلك بنقل السلطة تدريجيا إلى ممثلي الإقليم المنتخبين،
    This was to take into account the efforts of the Committee for constitutional and Electoral Reform set up in 2001, which did not finish its work and made no recommendations for reform. UN وكان الهدف من ذلك أن تُؤخذ في الاعتبار الجهود التي بذلتها لجنة الإصلاح الدستوري والانتخابي التي أنشئت في عام 2001 ولكنها لم تنجز أعمالها ولم تقدم توصيات تتعلق بالإصلاح.
    That reform should, therefore, give Macau complete jurisdictional autonomy, since criminal, constitutional and administrative cases would no longer be decided in Portugal. UN ومن شأن هذا الإصلاح أن يمنح ماكاو استقلالا كاملا في الولاية القضائية، بحيث لا يُفصل في البرتغال أي نزاع كان، بما في ذلك المنازعات الجنائية أو الدستورية أو الإدارية.
    Many States therefore tended to look for solutions within the context of their national, constitutional and historical framework and the experience of other countries. UN لذلك فإن كثيرا من الحكومات تميل إلى البحث عن حلول في سياق إطارها الوطني والدستوري والتاريخي وتجربة البلدان اﻷخرى.
    Taking note of the statement made in 1995 by the Chief Minister of the British Virgin Islands that the Territory was ready for constitutional and political advancement towards full internal self-government and that the administering Power should assist through the gradual transfer of power to elected territorial representatives, UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس وزراء جزر فرجن البريطانية في عام ١٩٩٥ ومفاده أن اﻹقليم على استعداد للمضي قدما على الصعيدين الدستوري والسياسي صوب الحكم الذاتي الداخلي الكامل، وأن الدولة القائمة باﻹدارة ينبغي أن تساعد على ذلك بنقل السلطة تدريجيا إلى ممثلي اﻹقليم المنتخبين،
    Many States officially recognize minorities, adopt constitutional and legislative provisions, and acknowledge that special attention may be required to ensure the enjoyment of their rights in equality with others. UN ويعترف كثير من الدول بالأقليات رسميا ويعتمد أحكاما دستورية أو تشريعية، ويسلّم بأن الأمر قد يتطلب إيلاء اهتمام خاص لضمان تمتع الأقليات بحقوقها على قدم المساواة مع الآخرين.
    constitutional and administrative tribunals need to be established within the framework of reform of the judicial administrative structure. UN وتمس الحاجة إلى إنشاء محاكم إدارية ودستورية في إطار إصلاح الهيكل الإداري للقضاء.
    Lastly, the curriculum of the Police Academy is being improved to promote greater police awareness of constitutional and human rights issues. UN وأخيراً، يجري تحسين المنهج الدراسي لكلية الشرطة للمساعدة في زيادة وعي الشرطة بشأن المسائل الدستورية ومسائل حقوق اﻹنسان.
    In that regard, he pointed out that Anguilla was in the process of conducting a constitutional and electoral reform review. UN وأشار في ذلك الخصوص إلى أن أنغيلا هي في صدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي.
    It also provided the Working Group with information on the constitutional and other legal provisions concerning the prevention and punishment of enforced disappearances. UN وقد قدمت إلى الفريق العامل أيضا معلومات عن اﻷحكام الدستورية واﻷحكام القانونية اﻷخرى التي تتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري والمعاقبة عليها.
    Since 1985 professor of constitutional and international law, University of Bern UN أستاذ القانون الدستوري والقانون الدولي منذ عام 1985، جامعة برن
    In any case, it said, the principles to which the applicant referred had been incorporated into Croatia's constitutional and legal order. UN وقالت المحكمة إن المبادئ التي أشار إليها صاحب الدعوى قد أدرجت على أية حال في النظام الدستوري والقضائي الكرواتي.
    The constitutional and international obligations of Afghanistan to ensure the participation of women as voters and candidates are also important. UN وثمة أهمية أيضا للالتزامات الدستورية والدولية التي توجب على أفغانستان كفالة مشاركة النساء، سواء كناخبات أو مرشحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus