"country's" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلد
        
    • للبلد
        
    • بلد
        
    • البلاد
        
    • للبلاد
        
    • بلده
        
    • بالبلد
        
    • القطرية
        
    • بلدها
        
    • القطر
        
    • لبلد
        
    • القطري
        
    • بلدنا
        
    • لبلده
        
    • بلدهم
        
    I am encouraged by those steps, which will strengthen the foundations of the country's long-term stability. UN وأشعر بالتشجيع من هذه الخطوات التي ستعزز الأسس التي يقوم عليها استقرار البلد في الأجل الطويل.
    The Committee encouraged Somalia to consider the submission of a multi-year payment plan once the country's situation had normalized. UN وشجعت اللجنة الصومال على النظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات بمجرد أن تعود حالة البلد إلى الوضع الطبيعي.
    With over 250 ethnic groups, the Government is rightly proud of the country's diversity and stability. UN ومع وجود 250 مجموعة إثنية في الكاميرون تفخر الحكومة عن جدارة بالتعددية والاستقرار اللذين يسِمان البلد.
    The country's land border is 5,631 km long, divided into western, northern and eastern sections. UN وتمتد الحدود البرية للبلد بطول 631 5 كيلومترا، وتتكون من ثلاثة أجزاء، غربي وشمالي وشرقي.
    An undefined term, however, may have more than one meaning for purposes of a country's tax law. UN غير أن أي مصطلح لم يرد تعريفه قد يكون له أكثر من معنى لأغراض القانون الضريبي للبلد.
    Opening a country's own market is not sufficient and, it has been argued, may be even counterproductive. UN وقيام بلد ما بفتح سوقة أمر غير كافٍ، بل يذهب البعض إلى أن ذلك قد يعطّل الإنتاج.
    The police had indicated that those changes were already making a positive difference to the country's drinking culture. UN وقد ذكرت الشرطة أن هذه التعديلات بدأت بالفعل تحدث تحولاً إيجابياً في ثقافة تعاطي المشروبات الكحولية في البلد.
    It highlighted for special recognition the country's education programmes and the increase in resources for those programmes. UN وسلطت الضوء على البرامج التعليمية التي وضعها البلد وزيادة الموارد المخصصة لها معتبرة أنها تستحق بالغ التقدير.
    Taking note of the country's efforts regarding protection of refugees, it requested information on the repatriation process. UN وإذ أحاطت علماً بجهود البلد في مجال حماية اللاجئين فقد طلبت معلومات عن عملية الإعادة إلى الوطن.
    It encouraged the international community to continue supporting the country's efforts to ensure lasting peace. UN وشجعت المجتمع الدولي على مواصلة دعم الجهود التي يبذلها البلد من أجل ضمان سلام دائم.
    12 industrial sectors in order to enable industry to be a driving force in the country's development. UN ويجري تنفيذ دراسات في 12 قطاعا صناعيا لتمكين الصناعة من أن تكون قوة دافعة في تنمية البلد.
    The declaration results from the country's long-standing failure to adopt legislation requested by the Ministerial Council in this sector. UN وجاء الإعلان نتيجة لاستمرار البلد منذ زمن طويل في عدم اعتماد التشريعات التي طلبها المجلس الوزاري، في هذا القطاع.
    The programme is now estimated to have reached more than 4 per cent of the country's households. UN وبحسب التقديرات، استفاد من البرنامج حتى الآن أكثر من أربع في المائة من الأسر المعيشية في البلد.
    His delegation agreed with Ukraine that it was essential to reflect on the famine as a defining moment in the country's history. UN ومن ثم يتفق وفده في الرأي مع أوكرانيا على أنه من الضروري التمعن في المجاعة بوصفها لحظة فارقة في تاريخ ذلك البلد.
    Keeping babies with their mothers is the rule in 70 per cent of the country's maternity units. UN ويشكّل إبقاء الرضع مع أمهاتهن قاعدة معمولا بها في 70 في المائة من وحدات الولادة في البلد.
    Between 2003 and 2005, income from agricultural activities had accounted for 6 per cent of the country's total income. UN ويمثل الدخل من الأنشطة الزراعية، في الفترة بين عامي 2003 و 2005، 6 في المائة من الدخل الإجمالي للبلد.
    Some delegations expressed concerns that an increase in wages in line with productivity growth could undermine a country's external competitiveness. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها من أن زيادة الأجور تماشياً مع نمو الإنتاجية يمكن أن يقوض القدرة التنافسية الخارجية للبلد.
    Approximately 68 per cent of the population lives in malaria-prone areas, and 75 per cent of the country's land mass is malaria-infested. UN ويعيش قرابة 68 في المائة من السكان في مناطق معرضة لخطر الملاريا، و 75 في المائة من الكتلة البرية للبلد موبوءة بالمرض.
    Some delegations expressed concerns that an increase in wages in line with productivity growth could undermine a country's external competitiveness. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها من أن زيادة الأجور تماشياً مع نمو الإنتاجية يمكن أن يقوض القدرة التنافسية الخارجية للبلد.
    A country's progress depends, among other things, on the enhancement of its female human capital. UN ويتوقف التقدم الذي يحرزه بلد ما، على أمور منها تعزيز رأس المال البشري من الإناث.
    Nonetheless, 25 per cent of the country's minefields remained to be cleared, and just under UN ومع ذلك فمازال هناك 25 في المائة من حقول الألغام في البلاد بحاجة إلى تطهير.
    In 1995, the mining and quarrying sector became the leading contributor to the country's GDP. UN وفي عام 1995 أصبح قطاع التعدين ومقالع الأحجار أهم المساهمين في الناتج المحلي الإجمالي للبلاد.
    He reiterated his country's support for Protocol III, which advanced humanitarian protection in many circumstances. UN وكرر تأكيد تأييد بلده للبروتوكول الثالث الذي يرتقي بمستوى الحماية الإنسانية في كثير من الحالات.
    Such a trend would have long-term effects on the country's economic development, labour force and social structure. UN ومثل هذا الاتجاه له آثار سيئة، على اﻷمد الطويل، بالنسبة للتنمية الاجتماعية والقوى العاملة والهيكل الاجتماعي بالبلد.
    The presentations provide a direct channel to feed the country's perspectives into the work of the Council. UN وتتيح تلك العروض قناة مباشرة لتغذية عمل المجلس بالمنظورات القطرية.
    Those changes reflected some of her country's concerns. UN وقالت إن هذه التغييرات تعكس بعضا من شواغل بلدها.
    183. The economic and social achievements of the country's consumer cooperatives can be summarized as follows: UN 183- أما ما حققته التعاونيات الاستهلاكية في القطر في المجالين الاقتصادي والاجتماعي فيمكن إيجازه فيما يلي:
    The amount is set for 1% of the member's residence country's per capita GDP. UN والمبلغ محدد بنسبة 1 في المائة من حصة الفرد من الناتج المحلي الإجمالي لبلد إقامة العضو.
    The CCF had been prepared through an interactive process, in harmony with the country's ninth five-year plan. UN وذكر أن إطار التعاون القطري قد أُعد من خلال عملية تفاعلية بالمواءمة مع خطة البلد الخماسية التاسعة.
    In three years, our country's rating in the global anti-corruption index improved by 45 points. UN وفي غضون ثلاث سنوات، تحسن تصنيف بلدنا في مؤشر مكافحة الفساد العالمي بمقدار 45 نقطة.
    The fact that his delegation had joined the consensus should not be interpreted as a change in his country's legal position. UN وأضاف قائلا إنه لا ينبغي تفسير انضمام وفده إلى توافق الآراء على أنه يعني حدوث أي تغيير في الموقف القانوني لبلده.
    Cuba's armies of white coats and educators are ever more numerous in demonstrating their country's solidarity. UN ويقدم الكوبيون العاملون في الميدان الطبي والأساتذة الكوبيون البرهان بأعداد أكبر من أي وقت مضى على تضامن بلدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus