We hope that those States that have instead tried to hamper the process in order to avoid criticism will engage more openly next time. | UN | ونأمل من الدول التي حاولت خلافا لذلك أن تعرقل العملية بغية تفادي النقد أن تشارك على نحو أكثر انفتاحا في المرة القادمة. |
This criticism and misinformation about the United Nations is most unfortunate. | UN | فهذا النقد والتضليل الإعلامي بشأن الأمم المتحدة أمر مؤسف جدا. |
Iran remained firmly committed to the promotion of human rights, despite the unjust criticism in the report. | UN | وأضاف أن بلده لا يزال ملتزما بتعزيز حقوق الإنسان، رغم الانتقادات غير العادلة الموجهة إليه. |
The Special Rapporteur underscored that defamation should be decriminalized and not be applied in cases of criticism of public officials. | UN | وقد شدد المقرر الخاص على أن التشهير ينبغي عدم تجريمه وينبغي عدم انطباقه في حالات انتقاد الموظفين العموميين. |
Those differing views had continued to define the operational environment and had resulted in frustration and criticism from both sides. | UN | وما زال هذا الاختلاف في الرأي يحدد بيئة العمليات وأدى إلى الشعور بالإحباط وإلى الانتقاد من كلا الطرفين. |
However, his policies provoked criticism within the Yemeni Socialist Party. | UN | بيد أن سياساته أثارت انتقادات ضمن الحزب الاشتراكي اليمني. |
This in turn leads to donor criticism of groupings. | UN | ويؤدي ذلك بدوره إلى نقد الجهات المانحة للتجمعات. |
We must recognize this reality, and we must accept criticism. | UN | علينا أن نقر بهذه الحقيقة، ويجب أن نتقبل النقد. |
Her delegation could not accept criticism of China's judicial system, which was operating in a totally independent and impartial manner. | UN | إن وفد الصين لا يمكن أن يقبل أن يوجه النقد للنظام القضائي في بلده الذي يعمل بطريقة مستقلة ونزيهة تماما. |
There are nine types of criticism defined in the Law as unconstructive. | UN | وثمة تسعة أنواع من النقد معرفة في القانون بأنها غير بناءة. |
Indeed, criticism should be seen as a contribution to our cooperative efforts to strengthen respect for human rights. | UN | وفي الواقع، ينبغي النظر إلى الانتقادات على أنها إسهام في جهودنا التعاونية لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان. |
The format of Security Council reports has been subject to much criticism. | UN | إن شكل تقارير مجلس اﻷمن ما فتئ يتعرض للكثير من الانتقادات. |
Despite initial criticism of the postponement of the elections by some political parties, these dates have now been widely accepted. | UN | ورغم الانتقادات اﻷولية التي وجهت ﻹرجاء بعض اﻷحزاب السياسية للانتخابات، فقد قبلت هذه المواعيد اﻵن على نطاق واسع. |
No criticism is made of any of the actors in this respect. | UN | وليست أي جهة من الجهات الفاعلة موضع انتقاد في هذا الصدد. |
It is further stated that criticism of Judaism or Zionism for religious reasons cannot be equated to anti-Semitism. | UN | ويبين، بالإضافة إلى ذلك، أن انتقاد اليهودية أو الصهيونية لأسباب دينية لا يمكن موازاته بمناهضة السامية. |
This has been the focus of criticism by auditors and evaluators. | UN | وقد كان ذلك محل انتقاد مراجعي الحسابات والقائمين على التقييم. |
It noted with concern reports that media laws are used to restrict political criticism and opposition support. | UN | ولاحظت أستراليا بقلق ورود تقارير مفادها أن قوانين الإعلام تُستخدم لتقييد الانتقاد السياسي ودعم المعارضة. |
That law was the subject of much criticism both nationally and internationally and it was being changed. | UN | وأضاف أن ذلك القانون يتعرض للكثير من الانتقاد على الصعيدين الوطني والدولي ويجري اﻵن تغييره. |
Secretary-General Annan assumed office at a time when the United Nations was facing severe criticism and its very relevance was being questioned. | UN | فقد تولى الأمين العام عنان المنصب في وقت كانت الأمم المتحدة تواجه انتقادات حادة، وكان هناك من يشككون في أهميتها. |
Grave criticism is being brought against him by people. | Open Subtitles | هناك انتقادات خطيرة له تجرى من قبل الشعب |
In Cuban society there was a wide diversity of opinions, and even criticism of the country's institutional life. | UN | كما يوجد في المجتمع الكوبي مجموعة متباينة جدا من اﻵراء، بل يوجد حتى نقد للحياة المؤسسية في البلد. |
Anyone failing to comply with instructions was subjected to criticism, disciplined or prosecuted, depending on the gravity of the offence. | UN | وأي شخص لا يحترم التعليمات يخضع إما للنقد أو للتأديب أو للاتهام، وذلك بحسب جسامة العمل الذي ارتكبه. |
The current Government has shown its clear, specific political will not to object to investigations, and to take on board constructive criticism. | UN | أبدت الحكومة الحالية إرادتها السياسية الواضحة والمحددة بعدم الاعتراض على التحقيقات والقبول بالنقد البناء. |
The Advisory Committee recalls that the delays in the processing of cases were a persistent criticism of the previous system of administration of justice. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تأخيرات البت في القضايا كان أحد أكثر الجوانب عرضة للانتقاد في نظام إقامة العدل السابق. |
Even the criticism levelled at the Commission was of a constructive nature. | UN | وحتى الانتقاد الذي وجه إلى الهيئة كان انتقادا ذا طابع بناء. |
Concerning the remark in paragraph 9 of the report on the subject of the work of the Fifth Committee, he said that it was a factual statement and not a criticism. | UN | وفيما يتعلق بالملاحظة الواردة في الفقرة ٩ من التقرير عن موضوع أعمال اللجنة الخامسة، قال إن ذلك بيان وقائعي وليس نقدا. |
Neo-liberal policies had received increasing criticism, including from the academic circles and institutions that had designed them. | UN | وتتعرض السياسات الليبرالية الجديدة لانتقادات متزايدة، بما في ذلك من الأوساط الأكاديمية والمؤسسات التي صاغتها. |
The draft resolution contained arrogant and unfounded criticism based on disingenuous motives. | UN | ويتضمن مشروع القرار انتقاداً متغطرساً وبلا أساس استناداً إلى دوافع مخادعة. |
Submission of project proposals at the national level is also the first step in accessing funding from the clean development mechanism and the Adaptation Fund, and the rigorous approval processes are subject to criticism. | UN | إذ أن تقديم المقترحات المشاريعية على الصعيد القطري يمثل هو الآخر الخطوة الأولى في الحصول على التمويل من آلية التنمية النظيفة وصندوق التكيف، كما أن عمليات الموافقة الشاقة تتعرض للانتقادات. |
Despite our efforts, Myanmar has been a target of unfair criticism and censure. | UN | وبالرغم من جهودنا، كانت ميانمار هدفا لنقد ولوم غير عادلين. |