Bearing in mind the use of modern technologies, the Committee recommends the deletion of the General Service post. II.11. | UN | وفي إطار مراعاة استخدام التكنولوجيات الحديثة، توصي اللجنة بحذف هذه الوظيفة، التي هي من فئة الخدمات العامة. |
However, in practice, the Syrian authorities have made the importation of new vehicles contingent on the deletion of the records of existing vehicles, on a one-for-one basis. | UN | بيد أن السلطات السورية جعلت استيراد المركبات الجديدة مرهونا عمليا بحذف سجلات المركبات الحالية، على أساس واحدة بواحدة. |
That idea had been lost by the deletion of the following sentence, which should be restored. | UN | وقالت إن هذه الفكرة قد ضاعت بحذف الجملة التالية التي ينبغي إعادتها إلى محلها. |
Also in support of the deletion of the word " intentional " , the remark was made that the crimes listed in paragraph 1 were intentional in nature. | UN | وتأييدا لحذف كلمة " المتعمد " أيضا، أبديت ملاحظة مفادها أن الجرائم المنصوص عليها في الفقرة ١ هي جرائم متعمدة بطبيعتها. |
deletion of the phrase would not affect any rights under international public law conventions or national law. | UN | إن حذف هذه العبارة لا يؤثر على أي حقوق بموجب اتفاقيات القانون العام الدولية أو القانون الوطني. |
His concern regarding deletion of the article was that some practices would thus become legally impossible, allowing no latitude for deviation from the minimum period of responsibility of the carrier. | UN | وأوضح أن مايقلقه فيما يتعلق بحذف المادة هو أن بحذفها ستصبح بعض الممارسات مستحيلة من الناحية القانونية، مما لا يترك مجالا للتخلص من الفترة الدنيا لمسؤولية الناقل. |
The first sentence would therefore remain unchanged, with the deletion of the reference to article 17. | UN | ولذلك، تبقى الجملة الأولى دون تغيير، بحذف الإشارة إلى المادة 17. |
His delegation thus categorically rejected all the paragraphs of the draft resolution concerning the deletion of the " enemy State " clauses. | UN | وهي لذلك ترفض رفضا قاطعا جميع فقرات مشروع القرار المتعلقة بحذف اﻷحكام المتصلة بالدول المعادية. |
He wished to make it clear, however, that the Advisory Committee was not recommending the deletion of the posts in question from the staffing table. | UN | وقال إنه يود أن يوضح، مع ذلك، أن اللجنة الاستشارية لا توصي بحذف الوظائف المعنية من جدول الوظائف. |
The Committee recommends the deletion of the new P-4 post and one General Service post. II.12. | UN | وتوصي اللجنة بحذف الوظيفتين الجديدتين اللتين برتبة ف - ٤ ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة. |
The draft decision in paragraph 5, which was adopted without a vote, recommends to the General Assembly the deletion of the item “Science and peace” from its agenda. | UN | ومشروع المقرر الوارد في الفقرة ٥، الذي أعتمد دون تصويت، يوصي الجمعية العامة بحذف بند " العلم والسلام " من جدول أعمالها. |
Her delegation was therefore most concerned by the deletion of the thirteenth preambular paragraph but had nevertheless decided to remain a sponsor. | UN | لذلك فإن وفدها المعنية أكثر من غيرها بحذف الفقرة الثالثة عشرة من الديباجة ولكن مع ذلك فقد قررت إبقاء إلى مقدمي مشروع القرار. |
Thus, we would recommend the deletion of the initial clause of guideline 4.3 or that the commentary further explain the intent behind this clause. | UN | ومن ثم، فإننا نوصي بحذف الشرط الأول من المبدأ التوجيهي 4-3 أو أن يفسر الشرح كذلك القصد من وراء هذا الشرط. |
It was also observed that Type 1 and Type 2 framework agreements could operate electronically, but that an express reference in the text was unnecessary given the deletion of the equivalent reference in Type 3 agreements. | UN | ولوحظ أيضا أن الاتفاقات الإطارية من النوعين 1 و2 يمكن أن تشتغل إلكترونيا، ولكن لا داعي إلى أن تدرج في النص إشارة صريحة إلى ذلك، نظرا لحذف تلك الإشارة في سياق الاتفاقات من النوع 3. |
188. However, strong support was shown for the deletion of the phrase " or national law " as currently found in square brackets in draft paragraph 1. | UN | 188- على أن تأييدا قويا قد أبدي لحذف عبارة " أو قانون وطني " الموجودة حاليا بين معقوفتين في مشروع الفقرة 1. |
355. General support was also expressed for the deletion of the subjective requirement of knowledge of wrongfulness from article 31. | UN | 355- وأعرب أيضاً عن تأييد عام لحذف الشرط الذاتي وهو شرط معرفة عدم المشروعية من المادة 31. |
To avoid further misunderstanding of this terminology, the deletion of the words in parentheses will be proposed when the agenda is presented for adoption. | UN | ولتفادي أي سوء فهم آخر لهذا المصطلح، سيُقترح حذف هذه العبارة الواردة بين قوسين عند عرض جدول اﻷعمال ﻹقراره. |
Some among them favoured the deletion of the sentence or its replacement by the last sentence of the reformulation referred to above. | UN | وأيد بعض منها حذف تلك الجملة أو الاستعاضة عنها بالجملة اﻷخيرة من الصيغة الجديدة المشار إليها أعلاه. |
39. Ms. Majodina endorsed the proposed deletion of the phrase " and elsewhere in the Covenant " in the second sentence. | UN | 39 - السيدة ماجودينا: أيدت الحذف المقترح لعبارة " and elsewhere in the Covenant " الواردة في الجملة الثانية. |
His delegation also supported the draft resolution calling for the deletion of the " enemy State " clauses from the Charter. | UN | كما يوافق على مشروع القرار الرامي إلى حذف العبارات التي تتناول " الدول المعادية " من الميثاق. |
Her delegation fully supported the draft resolution proposed by the Special Committee regarding deletion of the " enemy State " clauses from the Charter. | UN | ١٤ - وأعربت عن تأييد وفدها التام لمشروع القرار الذي اقترحته اللجنة الخاصة بشأن حذف عبارات " الدولة المعادية " من الميثاق. |
He would, however, not oppose the deletion of the provision if the Commission so desired. | UN | بيد أن المقرر الخاص لا يعترض على حذف هذا الحكم إذا ما رغبت اللجنة في ذلك. |
In this context, the Committee was unable to reach agreement regarding the retention or the deletion of the proposed new text. | UN | وفي هذا السياق، لم تتمكن اللجنة من التوصل إلى اتفاق يتعلق بالإبقاء على حذف النص الجديد المقترح. |