"democracy and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الديمقراطية
        
    • والديمقراطية
        
    • للديمقراطية
        
    • ديمقراطية
        
    • بالديمقراطية
        
    • ديمقراطي
        
    • وديمقراطية
        
    • بديمقراطية
        
    • وللديمقراطية
        
    • ديموقراطية
        
    • وترسيخها
        
    • وبالديمقراطية
        
    The Government acknowledged that building democracy and the rule of law requires continuous efforts and progressive realization. UN وقال إن الحكومة تسلم بأن إرساء الديمقراطية وسيادة القانون يتطلب مواصلة الجهود واتباع نهج تدريجي.
    Impunity undermines democracy and people's trust in State institutions. UN فالإفلات من العقاب يقوض الديمقراطية وثقة الشعب في مؤسسات الدولة.
    Pakistan cannot impart lessons to us on democracy and human rights. UN ولا يمكن لباكستان أن تلقننا دروسا في الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    The right to water is fundamental to peace, democracy and a society free of disease and suffering. UN والحق في الحصول على المياه أمر أساسي للسلام والديمقراطية ولقيام مجتمع خال من الأمراض والمعاناة.
    The new Constitution adopted in 2010 reaffirmed the principles of human rights, democracy and the rule of law. UN فقد أعاد الدستور الجديد، الذي اعتُمد في عام 2010، تأكيد مبادئ حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون.
    After all, peace and security are indispensable for effective democracy and development. UN فالسلم واﻷمن، في نهاية اﻷمر، لا غنى عنهما للديمقراطية الفعالة والتنمية.
    The European Union reaffirms that there is no development without democracy and no sustainable democracy without development. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي أنه لا توجد تنمية بغير ديمقراطية ولا توجد ديمقراطية مستدامة بغير تنمية.
    The Secretary-General has therefore made the promotion of democracy and human rights a key focus in his second term. UN ولذا فإن الأمين العام قد جعل من تعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان مجال تركيزه الرئيسي في ولايته الثانية.
    The United Nations must play a leading role in embracing and maintaining those new roads to democracy and freedom. UN وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في رعاية تلك الطرق الجديدة إلى الديمقراطية والحرية والإبقاء عليها.
    It hoped for the reestablishment of democracy and made recommendations. UN وأعربت عن أملها في إعادة إحلال الديمقراطية وقدمت توصيات.
    He also expressed the wish for all stakeholders to avoid any action that could undermine democracy and the country's long-standing stability. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن يتجنب جميع أصحاب المصلحة القيام بأي عمل من شأنه تقويض الديمقراطية واستقرار البلد الطويل الأمد.
    This framework was explored in an expert seminar on democracy and the rule of law held by OHCHR in 2005. UN وكان هذا الإطار موضع بحث في حلقة دراسية للخبراء عن الديمقراطية وسيادة القانون، عقدتها المفوضية في عام 2005.
    Restoration of multiparty democracy and respect for fundamental human rights does not necessarily mean that we have solved all our problems. UN إن استعادة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب واحترام حقوق الانسان اﻷساسية لا يعني بالضرورة أننا قد نجحنا في حل جميع مشاكلنا.
    Canada supports the draft resolution on democracy and human rights in Haiti. UN وكندا تؤيد مشروع القرار المتعلق بحالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي.
    Such colonial doctrines must not prevail in practice over human rights, democracy and the rule of law. UN ويجب ألا تسود المبادئ الاستعمارية من حيث الممارسة في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون.
    Peace, freedom, democracy and development are ideals cherished by all right-thinking men and women of the world. UN إن السلم والحرية والديمقراطية والتنمية مثل عليا يعتز بها جميع الرجال والنساء العاقلين في العالم.
    Moreover, it is acknowledged that without democracy and peace, development is not possible and that, conversely, without development, peace and democracy cannot be durable. UN ثم إن من المسلم به أن التنمية لا تتحقق إلا بالديمقراطية والسلام كما أن السلام والديمقراطية لا يمكن أن يدوما بلا تنمية.
    Such parties represented a serious threat to peace, democracy and human rights. UN وقالت إن هذه اﻷحزاب تشكل تهديدا خطيرا للسلام والديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    However, it remains clear that for peace to be firm and lasting, it must maintain an interrelationship with freedom, democracy and development. UN ومع ذلك ما زال من الواضع أنه لكي يكون السلام وطيدا ودائما، لا بد من استمرار ارتباطه بالحرية والديمقراطية والتنمية.
    At the same, time we are seeing the unprecedented spread of representative democracy and economic and technological modernization. UN إلا أننا نشهد في نفس الوقت انتشارا لم يسبق له مثيل للديمقراطية التمثيلية، والتحديث الاقتصادي والتكنولوجي.
    Pillar 1: Ensuring Sustainable democracy and Good and Just Governance UN الركن 1: كفالة قيام ديمقراطية مستدامة وحكم رشيد وعادل
    We have developed a stable democracy and a free-market economy, and we serve as an anchor of peace, security and stability in the region of South-East Europe. UN فقمنا بإنشاء نظام ديمقراطي مستقر واقتصاد السوق الحرة، ونعمل لإرساء السلام والأمن والاستقرار في منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    IN FASHIONING A REGION OF PEACE, FREEDOM, democracy and DEVELOPMENT UN والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية
    Thanks to deep economic and political transformations, Poland has become a country that enjoys stable democracy and a dynamic economy. UN وبفضل تحولات سياسية واقتصادية عميقة، غدت بولندا بلداً يتمتع بديمقراطية مستقرة واقتصاد نشط.
    Lastly, he reiterated his Government's full support to the President of Ecuador, and to democracy and the rule of law in that country. UN وأكد أخيرا، من جديد تأييد حكومته الكامل لرئيس إكوادور وللديمقراطية وسيادة القانون في ذلك البلد.
    Or I keep going, because the right to vote is fundamental in any democracy, and this is bigger than me or anyone. Open Subtitles او استمر لانه حق التصويت شيء اساسي بكل ديموقراطية وهذا شيء اكبر مني ومن اي احد
    As a country that paid a very high price for the restoration of democracy, Nepal is committed to protect, promote and institutionalize democracy and its ideals. UN ولأن نيبال دفعت ثمنا باهظا لاستعادة الديمقراطية، فإنها تتعهد بحماية الديمقراطية ومثلها العليا وتعزيزها وترسيخها مؤسسيا.
    Morocco welcomed the Government's commitment to human rights, democracy and the rule of law. UN ورحب المغرب بالتزام الحكومة بحقوق الإنسان وبالديمقراطية وسيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus