Although some deserts may not see rain for several years, most will hold a little water in one form or another. | Open Subtitles | على الرغم من أن بعض الصحارى قد لا ترى المطر لعدة سنوات أغلبهم سيحتفض بالماء بأي شكلٍ من الأشكال |
We fought side by side in deserts and mountains. | Open Subtitles | لقد حاربنا جنبا إلى جنب في الصحارى والجبال. |
These rocky deserts may have a beguiling beauty, but when they become this barren, very little life can endure. | Open Subtitles | قد يكون لهذه الصحاري الصخرية الجمال الخادع ولكن عندما تصبح بهذا الجفاف قليل من الحيوانات يمكنها التأقلُم |
The fortunes of many deserts are ruled by distant rains. | Open Subtitles | ثروات العديد من الصحاري ، تكون محكومة بالمطر البعيد. |
This year marks the beginning of the United Nations Decade for deserts and the Fight Against Desertification. | UN | ويصادف هذا العام بدء عقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر. |
In the drylands, due to drought and desertification, 12 million hectares of land are transformed into new man-made deserts every year. | UN | وفي الأراضي الجافة، بسبب الجفاف والتصحر، يجري سنوياً تحويل 12 مليون هكتار من الأراضي إلى صحارى من صنع الإنسان. |
In the deserts of New Mexico, the captured rocket parts were reassembled by German and US engineers. | Open Subtitles | في صحاري نيو مكسيكو الصاروخ المأسور يتحطم ثم أعيد تجميعه من قبل المهندسين الألمان والأمريكيين |
How can we make the deserts green and fruitful? | Open Subtitles | كيف يمكننا أن نجعل من الصحارى خضراء ومثمرة؟ |
Lord Bills, have you tried those deserts called pudding? | Open Subtitles | الرب الفواتير، وقد حاولت تلك الصحارى دعا مهلبية؟ |
Indeed, it is usually misunderstood as the spreading of deserts through either natural or human causes and as a phenomenon that occurs only in desert areas. | UN | وفي الواقع، فإنها عادة ما تفهم خطأ على أنها توسع الصحارى نتيجة لعوامل طبيعية أو بشرية، وأنها لا تحدث إلا في المناطق الصحراوية. |
It should be recalled that more than two thirds of the national territory are occupied by deserts. | UN | ويجدر بالتذكير أن الصحارى تشغل أكثر من ثلثي الأقليم الوطني. |
Coexisting with deserts was also a feasible way of life and should be part of the measures considered. | UN | فالتعايش مع الصحارى سبيل حياة ممكن أيضاً وينبغي أن يكون جزءاً من التدابير موضع النظر. |
Monitoring and early warning mechanisms should be established in deserts. | UN | وقال إنه ينبغي إنشاء آليات للرصد والإنذار المبكر في الصحارى. |
The wind brought other hazards to travellers in these deserts. | Open Subtitles | جلبت الريح أخطار أخرى إلى المسافرين في هذه الصحاري. |
I thought the deserts were crazy. The ocean's fucking nuts, man. | Open Subtitles | كنت أتوقع ان الصحاري مجنونه أصبح المحيط أكثر جنوناً يارجل |
But it's a huge big country too with lots of deserts. | Open Subtitles | وإنما هو بلد كبير ضخم جدا مع الكثير من الصحاري. |
Taking into account the success of the 2006 International Year of deserts and Desertification in raising awareness of desertification, land degradation and drought, | UN | وإذ تضع في اعتبارها نجاح السنة الدولية للصحارى والتصحر 2006 في إذكاء الوعي بشأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، |
Address of the Executive Secretary of UNCCD to mark the International Year of deserts and Desertification. | UN | وألقى المدير التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر كلمة بمناسبة السنة الدولية للصحارى ومكافحة التصحر. |
China is home to the world's highest mountains, vast deserts ranging from from searing(×ÆÈȵÄ) hot to mind numbing cold | Open Subtitles | الصين، هي الوطن لأعلى الجبال في العالم و صحارى واسعة تتنوع من شديدة الحرارة إلى شديدة البرودة |
Today, over 500 roam once more in the deserts of Saudi Arabia, Oman and The Emirates. | Open Subtitles | و يتجول الآن من جديد أكثر من 500 ظبي في صحاري السعودية و عمان و الإمارات |
The upcoming International Year of deserts and Desertification in 2006 would be a good opportunity to promote United Nations desertification programmes. | UN | وقال إن السنة الدولية القادمة للصحاري والتصحر في سنة 2006 ستكون فرصة جيدة لتعزيز برامج الأمم المتحدة الخاصة بالتصحّر. |
What does that mean? It means that in 50 years the deserts will have advanced by 100 kilometres and reached the coasts. | UN | فماذا يعني ذلك؟ هذا يعني أنه بعد 50 عاما ستكون الصحراء قد زحفت مسافة 100 كيلومتر ووصلت إلى السواحل. |
These were dissolved in the polluted seas and rivers and in the unbreathable atmosphere, buried in the barren soils and in the deserts. | UN | لقد تبددت هذه اﻷنواع في البحار واﻷنهار الملوثة وفي الجو الذي لا يمكن تنفس هوائه، ودفنت في اﻷراضي القاحلة والصحارى. |
The conference integrated a rich variety of cultural and ecological activities associated with deserts. | UN | ووقف المؤتمر على مجموعة ثرية متنوعة من الأنشطة الثقافية والإيكولوجية التي لها صلة بالصحارى. |
They say common sense deserts a man in bad times. | Open Subtitles | يقولون أنّ المنطق السليم يهجر" "الإنسان في أوقات الضيق |
Namibia would never be the same without its deserts: indeed, without the Namib Desert, even the country's name would have no meaning. | UN | فناميبيا لا يمكن أن تكون هي نفسها دون صحراواتها: فالحقيقة أنه دون صحراء الناميب، لما كان لاسم البلد نفسه أي معنى. |
The continent has extensive and diverse resources: forests, mountains, deserts and coastlines. | UN | والقارة تمتلك موارد طائلة ومتنوعة: الغابات والجبال والصحاري والخطوط الساحلية. |
(l) 10 June, 1215 hours: another EDF officer deserts and crosses the border into Djibouti. | UN | (ل) 10 حزيران/يونيه، الساعة 15/12: فرد آخر من أفراد قوات الدفاع الإريترية يفر ويعبر الحدود إلى جيبوتي. |
Thus, millions of lives are threatened by floods, and meagre development efforts are laid waste by the encroachment of deserts. | UN | لذا، فإن الفيضانات تهدد حياة الملايين من الناس، والجهود الإنمائية المتواضعة تذهب سدى بسبب الزحف الصحراوي. |
They do have beaches, but they also got mountains and deserts and ruins. | Open Subtitles | ،لديهم شواطىء حقًا ولكن لديهم جبال وصحاري وأطلالٍ أيضًا |