"economy" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاقتصاد
        
    • اقتصاد
        
    • الاقتصادي
        
    • الاقتصادية
        
    • والاقتصاد
        
    • للاقتصاد
        
    • اقتصادها
        
    • بالاقتصاد
        
    • الإقتصاد
        
    • الاقتصادات
        
    • لاقتصاد
        
    • اقتصادية
        
    • اقتصاده
        
    • التوفير
        
    • اقتصادنا
        
    - The world economy: recession or transformational growth challenges? UN :: الاقتصاد العالمي: الركود أو تحديات النمو التحويلي
    The availability of timely, accurate and consistent statistical data is crucial for analysing the rapidly changing global economy. UN ولا بد من توفر بيانات مناسبة التوقيت ودقيقة ومتسقة من أجل تحليل الاقتصاد العالمي السريع التغير.
    This prognosis implied a continuing deflationary bias for the world economy. UN وهذا التوقُّع السلبي يعني استمرار الاتجاه الانكماشي في الاقتصاد العالمي.
    Urbanization was taking place within a weakened global economy, and that had implications for urban economies and employment, particularly youth employment. UN والواقع أن التوسع الحضري يجري في إطار اقتصاد عالمي واهن، مما يؤثر في الاقتصادات الحضرية والعمالة، لاسيما عمالة الشباب.
    The US have accumulated vast wealth subjugating south Korean economy and this gravely threatens the right to existence of the people. UN وقد تراكمت للولايات المتحدة ثروة هائلة من إخضاع اقتصاد كوريا الجنوبية، وهذا يهدد بشكل خطير حق الشعب في الوجود.
    Promoting women's active role in the economy UN التشجيع على قيام المرأة بدور نشط في الاقتصاد
    That work was particularly relevant to developing countries, where such enterprises played a key role in the economy. UN ويتسم هذا العمل بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية حيث تؤدي هذه المشاريع دورا رئيسيا في الاقتصاد.
    Women in the economy, employers' organisations and trade unions UN المرأة في الاقتصاد وفي منظمات أرباب العمل والنقابات المهنية
    The economy however has been registering some modest improvement in some sectors. UN غير أن الاقتصاد سجل بعض التحسن المتواضع في عدد من القطاعات.
    The Libyan economy is projected to be contracted by 5.0 per cent. UN ومن المتوقع أن يشهد الاقتصاد الليبـي انكماشا بنسبة 5 في المائة.
    Such measures could be a vital first step towards reviving the economy. UN ويمكن أن تشكل هذه التدابير خطوة أولى هامة صوب إحياء الاقتصاد.
    The Ministry of economy and Finance has yet to reply. UN ولم يرد حتى الآن رد من وزارة الاقتصاد والمالية.
    Indeed, it was a fundamental right to participate in the economy and determine how participation in the economy was rewarded. UN وفي الواقع، فأحد الحقوق الأساسية يتمثل في المشاركة في الاقتصاد وهو يحدد كيف يكافَأ على المشاركة في الاقتصاد.
    Most of the Territory's tourism-based economy hinges on maintaining a natural environment of high quality. UN ويعد معظم اقتصاد الإقليم الذي يعتمد على السياحة رهناً بالحفاظ على بيئة طبيعية عالية الجودة.
    Georgia's economy grew by 3.2 per cent in 2013. UN ونما اقتصاد جورجيا بنسبة 3.2 في المائة في عام 2013.
    Togolese women actively engage in building the economy of Togo. They work in markets, fields, trade, crafts and enterprises. UN تبذل المرأة التوغولية جهداً واسعاً في بناء اقتصاد توغو: فهي تعمل في الأسواق والحقول والتجارة والحرف والشركات.
    Structural changes in the world's economy have eroded women's resources and increased their responsibilities and workload. UN إن التغيرات الهيكلية في اقتصاد العالم قد انتقصت من موارد المرأة وزادت من مسؤولياتها وعبء العمل الواقع عليها.
    However, most children and adolescents work in the informal sector of the economy and are therefore prevented from attending school. UN ومع ذلك، يعمل في الأغلب الأطفال والمراهقون في القطاع الاقتصادي غير الرسمي، مما يفضي إلى استبعادهم من الدراسة.
    (ii) Cripple the economy by cutting off supply routes and paralysing trade; UN الآثار الاقتصادية: يمكن أن تتسبب في انقطاع الإمدادات وشل الحركة التجارية؛
    Its management impacts almost all aspects of society and the economy. UN وتؤثر إدارة تغير المناخ في جميع جوانب المجتمع والاقتصاد تقريبا.
    A relatively weakened global economy since beginning of financial crisis in 2008 UN ضعف نسبي للاقتصاد العالمي منذ بداية الأزمة المالية في عام 2008
    Panama believes in and has based its economy on sound systems in which many countries of the world have invested. UN لقد أرست بنما، عن اقتناع راسخ، اقتصادها على نُظم سليمة كتلك التي تستثمر فيها العديد من البلدان جهودها.
    This is where proposals for green economy become relevant. UN وهنا تصبح المقترحات المتعلقة بالاقتصاد الأخضر ذات مغزى.
    In my experience, economizing is not always the best economy. Open Subtitles من خلال خبرتي التوفير ليس دوماً هو الإقتصاد الأفضل
    The definition places production units in the subsector of the household economy. UN وهذا التعريف يدرج وحدات الانتاج في القطاع الفرعي لاقتصاد اﻷسر المعيشية.
    Nevertheless, that was not founded on the local economic base but relied on dependence on the Israeli economy. UN إلا أن هذا المعدل لم يؤسس على قاعدة اقتصادية محلية بل اعتمد على التبعية للاقتصاد الاسرائيلي.
    They stressed the need to intensify international support to the Palestinian people to rebuild their shattered economy. UN وشددوا على الحاجة إلى تكثيف الدعم الدولي للشعب الفلسطيني من أجل إعادة بناء اقتصاده المدمَّر.
    Therefore, the draft declaration respects this economy and follows this logic. UN ولذلك، فإن مسودة الإعلان تتقيد بهذا التوفير ويتبع هذا المنطق.
    That is why our economy grew by 9 per cent last year. UN ولهذا السبب نما اقتصادنا بنسبة تسعة في المائة في العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus