"economy and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاقتصاد
        
    • والاقتصاد
        
    • اقتصاد
        
    • اقتصادها
        
    • للاقتصاد
        
    • باقتصاد
        
    • لاقتصاد
        
    • بالاقتصاد
        
    • واقتصاده
        
    • الإقتصاد
        
    • والإقتصاد
        
    • واقتصادنا
        
    The Ministry of economy and Finance has yet to reply. UN ولم يرد حتى الآن رد من وزارة الاقتصاد والمالية.
    Indeed, it was a fundamental right to participate in the economy and determine how participation in the economy was rewarded. UN وفي الواقع، فأحد الحقوق الأساسية يتمثل في المشاركة في الاقتصاد وهو يحدد كيف يكافَأ على المشاركة في الاقتصاد.
    Relatively few of these enterprises are able to grow and become competitive in the national economy and in the international marketplace. UN ولا يتمكن سوى القليل نسبيا من هذه المنشآت من النمو واكتساب القدرة التنافسية في الاقتصاد الوطني وفي الأسواق الدولية.
    The Working Group further expressed the desire that new procedures reflect the need for simplicity, economy and effectiveness. UN وأعرب الفريق العامل كذلك عن رغبته في أن تعكس اﻹجراءات الجديدة ضرورة توفر البساطة والاقتصاد والفعالية.
    A buoyant economy and generally relatively full employment provide for an efficient society with a good standard of living. UN والاقتصاد المزدهر والعمالة الكاملة نسبياً يساعدان بوجه عام على قيام مجتمع يتميز بالكفاءة ويتمتع بمستوى معيشة جيد.
    Urbanization was taking place within a weakened global economy, and that had implications for urban economies and employment, particularly youth employment. UN والواقع أن التوسع الحضري يجري في إطار اقتصاد عالمي واهن، مما يؤثر في الاقتصادات الحضرية والعمالة، لاسيما عمالة الشباب.
    The US have accumulated vast wealth subjugating south Korean economy and this gravely threatens the right to existence of the people. UN وقد تراكمت للولايات المتحدة ثروة هائلة من إخضاع اقتصاد كوريا الجنوبية، وهذا يهدد بشكل خطير حق الشعب في الوجود.
    In post-conflict areas, cooperatives also play a crucial role in restoring both the economy and civil society. UN وفي المناطق الخارجة من النزاع، تؤدي التعاونيات أيضا دورا حاسما في إصلاح الاقتصاد والمجتمع المدني.
    They must aim at stabilizing the real economy and reducing fluctuations of output, investment, employment and income. UN إذ يجب أن تهدف إلى استقرار الاقتصاد الحقيقي وتقليل التقلبات في النواتج والاستثمارات والعمالة والدخول.
    A special effort should be made to extend social protection to all, including workers in the informal economy and in rural areas. UN وينبغي بذل جهد خاص لتوفير الحماية الاجتماعية للجميع، بما في ذلك حقوق العمال في الاقتصاد غير المنظم وفي المناطق الريفية.
    The embargo has had major effects on the Cuban economy and population. UN وكان لهذا الحصار تداعيات هامة على الاقتصاد الكوبي وعلى سكان كوبا.
    Their assistance is critical for the revitalization of the economy and for the development of the country. UN فالمساعدة التي تقدمها هذه المؤسسات تعد عاملا حاسما في تنشيط الاقتصاد وتحقيق التنمية في البلد.
    Refugees did not live in Ecuador in tents or camps, and were fully integrated in the economy and the society. UN فاللاجئون في إكوادور لا يعيشون في الخيام أو المخيمات، بل إنهم مندمجون بشكل كامل في الاقتصاد وفي المجتمع.
    There have also been several initiatives aimed at improving the world economy and developing better trading arrangements in regions. UN وطرحت أيضا مبادرات عديدة ترمي إلى تحسين الاقتصاد العالمي وتطوير ترتيبات التجارة في المناطق على نحو أفضل.
    mobilizing women to be more active in politics, the economy and culture UN :: تعبئة النساء للقيام بدور أكثر إيجابية في السياسات والاقتصاد والثقافة
    The areas burned have been extensive and the impact on people, the economy and the environment significant. UN وامتدت المناطق المحروقة على مدى مساحات واسعة، وكان للحرائق أثر كبير على الناس والاقتصاد والبيئة.
    The proposed methodology is summarized by indicators from the areas of development, ecology, the economy and social aspects. UN وتم إيجاز المنهجية المقترحة في مؤشرات مستمدة من مجالات التنمية وعلم البيئة والاقتصاد ومن الميدان الاجتماعي.
    Those illegal policies had unravelled Palestine's economy and plunged its population into a state of imposed poverty and hunger. UN وقد عملت هذه السياسات غير المشروعة على تمزيق أوصال اقتصاد فلسطين وغاصت بشعبها إلى حالة من الفقر المدقع والجوع.
    They were the largest contributors to the national economy, and, in the home, they traditionally held the purse strings. UN وإن المرأة هي المساهمة الكبرى في اقتصاد البلد وهي التي تتولى مسؤولية النفقة داخل المنزل بصورة تقليدية.
    While that had contributed to integration, progress towards constructing a functioning market economy and achieving sustainable growth had been difficult. UN وبينما أسهم ذلك في الإدماج، فإن التقدم في سبيل إقامة اقتصاد سوقي شغّال وتحقيق نمو مستدام كان صعبا.
    Nigeria's robust growth in 2010 testified to the adaptability of its economy and to the prudence of its economic policies. UN ويقوم النمو النشط عام 2010 في نيجيريا شاهدا على قدرة اقتصادها على التكيف وعلى حصافة سياساتها الاقتصادية.
    This can only be good for the economy and society; UN ويمكن أن يكون هذا أمر طيب بالنسبة للاقتصاد والمجتمع؛
    It has fully isolated East Jerusalem from the rest of the West Bank, which, in turn, has severely damaged Palestine's economy and society as a whole. UN وقد عزلت القدس الشرقية عزلا تاما عن بقية الضفة الغربية، مما أدى إلى الإضرار الشديد باقتصاد فلسطين وبمجتمعها ككل.
    Several panellists stressed that alternative development was not simply crop substitution but the development of a licit economy and social infrastructure. UN وأكد عدة خبراء أن التنمية البديلة ليست مجرد إحلال بسيط للمحاصيل، بل إنها تنمية لاقتصاد مشروع ولبنية أساسية اجتماعية.
    Figures are calculated for the total economy and by institutional sector. UN وتُحسَب الأرقام المتعلقة بالاقتصاد في مجمله وحسب كل قطاع مؤسسي.
    They rejected that particular plan because it did not provide for and could not bring about the reunification of the country, its society, its economy and its institutions. UN فهم رفضوا تلك الخطة بعينها لأنها لا ترتب لإعادة توحيد البلد ومجتمعه واقتصاده ومؤسساته ولا يمكنها أن تحقق ذلك.
    They rigged the roulette wheel of commerce, very nearly destroyed the world economy, and they still think if they wear suits they'll be treated like respectable folk instead of the crooks that they are. Open Subtitles لقد صنعوا عجلة الروليت للتجارة وقريباً سيحطمون الإقتصاد العالمي ومازالوا يعتقدون اذا مارتدوا بدلات
    I guess the economy and I are both a bit depressed. Open Subtitles أظن أنني والإقتصاد كلانا منخفض بعض الشيء
    Surely, the intimate knowledge gained of our unique culture, economy and people is well worth the expense of providing such representation. UN ومن المؤكد أن المعرفة الوثيقة لثقافتنا الفريدة واقتصادنا وشعبنا تستحق تماما تكلفة توفير مثل هذا التمثيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus