The Advisory Committee continues to support all efforts to promote a culture of ethics across the Organization. | UN | وتواصل اللجنة الاستشارية دعم جميع الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة الأخلاقيات في سائر أجزاء المنظمة. |
:: Strengthen efforts to promote gender equality and the rights of the most vulnerable groups, including children and persons with disabilities; | UN | :: تعزيز الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الفئات الأكثر ضعفا، بمن فيهم الأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة؛ |
In that connection, the Secretary-General called for renewed efforts to promote and ensure a climate of compliance. | UN | وطلب الأمين العام في تقريره تجديد الجهود المبذولة لتعزيز وضمان وجود مناخ يتسم بالامتثال للاتفاقيات. |
China was willing to work with other countries and make greater efforts to promote and protect children’s rights. | UN | والصين على استعداد للعمل مع غيرها من البلدان وبذل مزيد من الجهود لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
efforts to promote women to positions of mayor, and temporary special measures | UN | الجهود الرامية إلى تشجيع تولي المرأة رئاسة البلديات، والتدابير الخاصة المؤقتة |
It noted that Guinea needed financial and technical assistance in its efforts to promote and protect human rights. | UN | وأشارت إلى حاجة غينيا إلى المساعدة المالية والتقنية فيما تبذله من جهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Throughout the electoral period, MONUSCO provided support for efforts to promote dialogue and foster the democratic process. | UN | وطوال فترة الانتخابات، دأبت البعثة على دعم الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار وترسيخ العملية الديمقراطية. |
We particularly support the efforts to promote their universality in the Mediterranean Basin, the Middle East and neighbouring regions. | UN | وندعم بصفة خاصة الجهود الرامية إلى تعزيز عالميتهما في حوض البحر الأبيض المتوسط، والشرق الأوسط، والمناطق المجاورة. |
The necessary groundwork must be laid to ensure collective participation and the involvement of nations in efforts to promote lasting peace and security. | UN | ويجب وضع الأسس اللازمة لكفالة المشاركة الجماعية وإشراك الأمم في الجهود الرامية إلى تعزيز السلام والأمن الدائمين. |
Nepal strongly believes that regional mechanisms complement efforts to promote the global disarmament agenda. | UN | وتؤمن نيبال إيماناً راسخاً بأن الآليات الإقليمية تكمّل الجهود الرامية إلى تعزيز جدول الأعمال العالمي لنزع السلاح. |
Nepal strongly believes that regional mechanisms complement efforts to promote the global disarmament agenda. | UN | وتعتقد نيبال اعتقادا جازما أن الآليات الإقليمية تكمل الجهود الرامية إلى تعزيز جدول أعمال نزع السلاح العالمي. |
efforts to promote a culture of peace represent an important part of the interaction among all cultures and civilizations. | UN | إن الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام تمثل جزءا هاما من التفاعل فيما بين الثقافات والحضارات. |
Nepal strongly believes that regional mechanisms complement efforts to promote the global disarmament agenda. | UN | وتؤمن نيبال إيمانا راسخا بأن الآليات الإقليمية تكمِّل الجهود المبذولة لتعزيز جدول الأعمال العالمي لنزع السلاح. |
We have actively supported and contributed to efforts to promote durable peace and sustainable development in Africa. | UN | وما فتئنا ندعم بطريقة فعالة الجهود المبذولة لتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا ونسهم في تلك الجهود. |
Furthermore, the international community must redouble efforts to promote the cause of disarmament towards a world free of nuclear weapons. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على المجتمع الدولي مضاعفة الجهود لتعزيز قضية نزع السلاح باتجاه إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
We hope it will lead the efforts to promote rights, empowerment and equality for women throughout the world. | UN | ونأمل أن يقود الجهود لتعزيز حقوق المرأة وتمكينها ومساواتها في جميع أنحاء العالم. |
They undermine efforts to promote the resumption of negotiations, and therefore damage the institutional credibility of the United Nations. | UN | فهي تقوض الجهود الرامية إلى تشجيع استئناف المفاوضات، وبالتالي تضر بالمصداقية المؤسسية للأمم المتحدة. |
It demanded that the Council and the international community support the Comoros in its efforts to promote and protect human rights. | UN | وطلبت أن يقدم المجلس والمجتمع الدولي الدعم إلى جزر القمر فيما تبذله من جهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Despite efforts to promote the principles of the Universal Declaration of Human Rights, racism continued to affect countless human beings. | UN | وبرغم الجهود المبذولة لتشجيع مبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لا تزال العنصرية تؤثر في أناس لا حصر لهم. |
In keeping with this approach, Argentina has made the greatest possible efforts to promote those two objectives. | UN | وتمشيا مع هذا النهج، تبذل اﻷرجنتين أقصى ما يمكنها من جهود من أجل تعزيز ذينك الهدفين. |
It noted efforts to promote gender equality and human rights education, and to improve living and housing conditions. | UN | وأثنت على جهود تعزيز المساواة بين الجنسين والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتحسين الظروف المعيشية والسكنية. |
Moreover, the well-being of children was closely tied to the efforts to promote women's rights. | UN | ويضاف إلى ذلك أن رفاه الأطفال يرتبط بشكل وثيق بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة. |
China welcomed efforts to promote dialogue and tolerance among religious groups. | UN | ورحبت الصين بالجهود المبذولة لتعزيز الحوار والتسامح بين الطوائف الدينية. |
Another delegation highlighted efforts to promote local integration and the contribution of Guatemala in adopting a decree granting long-staying refugees the right to obtain permanent resident permits. | UN | وأبرز وفد آخر الجهود لتشجيع الاندماج المحلي وإسهام غواتيمالا في اعتماد مرسوم يمنح اللاجئين الذين طالت إقامتهم الحق في الحصول على تصاريح إقامة دائمة. |
Austria will continue and deepen its efforts to promote intercultural dialogue and freedom of religion. | UN | وستواصل النمسا بذل وتعميق جهودها لتعزيز الحوار بين الثقافات وحرية الدين. |
efforts to promote accessions will be stepped up in the context of the 50th anniversary of the 1961 Convention. | UN | وتُبذل الجهود من أجل تعزيز انضمام الدول إلى تلك الصكوك في سياق الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية عام 1961. |
(iv) To assist the transitional authorities of Mali in their efforts to promote and protect human rights; | UN | ' 4` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
This means that efforts to promote one set of rights should also take full account of the other. | UN | وهذا يعني أنه ينبغي للجهود المبذولة لتعزيز إحدى مجموعتي الحقوق أن تأخذ في اعتبارها بالكامل المجموعة الأخرى أيضاً. |