"enlarge" - Traduction Anglais en Arabe

    • توسيع
        
    • توسع
        
    • تكبير
        
    • يوسع
        
    • تكبيرها
        
    • نوسع
        
    • كبر
        
    • بتكبير
        
    • لتوسيع
        
    • ستتوسع
        
    • وتوسع
        
    • تكبري
        
    • كبّر
        
    • لتكبير
        
    • وتوسيع
        
    The Executive Director should formulate a fund-raising strategy to further enlarge the Office's donor base. UN ينبغي أن يصوغ المدير التنفيذي إستراتيجية بشأن جمع التبرعات ترمي إلى المضي في توسيع قاعدة
    First, all regional groups, including the Eastern European Group, should enlarge their representation in the Security Council. UN أولا، ينبغي توسيع تمثيل كل المجموعات اﻹقليمية، بما فيها مجموعة أوروبا الشرقية، في مجلس اﻷمن.
    On the other, the Agreement could facilitate that over the coming years UNIDO can enlarge its field presence to some 80 countries. UN ومن ناحية أخرى، من شأن الاتفاق أن ييسّر على اليونيدو توسيع حضورها الميداني، في السنوات القادمة ليشمل زهاء 80 بلدا.
    They need to enlarge economic growth and be distributive enough to raise employment. UN ويجب عليها أن توسع نطاق النمو الاقتصادي فيها، كما يجب أن تكون اقتصاداتها توزيعية بما يكفي لزيادة فرص العمل.
    Can you enlarge the central left lateral ventricle? Open Subtitles هل يمكنكِ تكبير الجزء المركزي من البطين الجانبي الأيسر
    Africa proposes to enlarge the Security Council to 26 seats. UN وتقترح أفريقيا توسيع عضوية مجلس الأمن إلى 26 مقعدا.
    The recommendation called for the formulation of a fundraising strategy that would enlarge the donor base of the Office. UN دعت التوصية إلى صياغة استراتيجية لجمع التبرعات من شأنها توسيع قاعدة مانحي المكتب.
    The Executive Director should formulate a fund-raising strategy to further enlarge the Office's donor base. UN ينبغي أن يصوغ المدير التنفيذي استراتيجية بشأن جمع التبرعات ترمي إلى المضي في توسيع قاعدة مانحي المكتب.
    We pledge to continue to work with all stakeholders as we enlarge and intensify our partnerships. UN ونتعهد بمواصلة العمل مع جميع الجهات المعنية، ونحن نعمل على توسيع وتكثيف شراكاتنا.
    The target of the Foundation is to provide support to the association and to enlarge its fields of activity, becoming a center of excellence in the framework of the family research. UN يتمثل هدف المؤسسة في توفير الدعم للرابطة وفي توسيع نطاق ميادين أنشطتها، لكي تصبح مركزا للتميز في إطار بحوث الأسرة.
    Fund-raising strategy to further enlarge the donor basis IV. UN استراتيجية لجمع التبرعات من أجل المضي في توسيع قاعدة المانحين
    Moreover, AALCO strongly urged the Commission to enlarge its membership to accommodate the interests of various countries in light of their importance in international trade. UN وفضلا عن ذلك، تحث آلكو اللجنة بشدة على توسيع عضويتها لتلبية مصالح شتى البلدان على ضوء أهميتها في التجارة الدولية.
    Our participation in the Commission on Human Rights will enable us to further enlarge our initiatives and our political action. UN ومشاركتنا في لجنة حقوق الإنسان ستمكننا من متابعة توسيع نطاق مبادراتنا وأعمالنا السياسية.
    In that connection, his Government was currently reviewing its generalized system of preferences to enlarge access for the least developed countries to its market. UN وفي هذا السياق فإن حكومته تستعرض في الوقت الراهن نظامها لﻷفضليات المعمم بهدف توسيع وصول أقل البلدان نموا إلى أسواقها.
    The States parties to the Convention on the Rights of the Child had felt the need to enlarge the Committee on the Rights of the Child. UN وإن الدول اﻷطراف في الاتفاقية المتصلة بحقوق الطفل رأت عن علم، أنه ينبغي توسيع لجنة حقوق الطفل.
    It seems necessary to enlarge the scope of ongoing standardization activities. UN ويبدو من الضــروري توسيع نطاق أنشطة التوحيد الجارية.
    Convinced of the necessity to enlarge the composition of the Security Council and reform its decision-making process, UN واقتناعا منا بضرورة توسيع تشكيل مجلس اﻷمن وإصلاح عملية اتخاذ القرارات داخله،
    Trading agreements can enlarge market size. UN ويمكن للاتفاقات التجارية أن توسع حجم السوق.
    Can you enlarge the areas where the nicks were found? Open Subtitles هل يمكنكِ تكبير المناطق التي وجدت فيها الثقوب؟
    Security Council reform must enlarge the representation of all Member States rather than expand the circle of the privileged. UN فيجب على هذا المجلس أن يوسع رقعة تمثيل جميع الدول الأعضاء بدلا من توسيع دائرة الأعضاء المتمتعين بامتيازات.
    All I have to do is pick a target in the photograph and I can enlarge it over a hundred times. Open Subtitles كل ما علي فعله هو اختيار هدف في الصورة وأستطيع تكبيرها مئات المرات.
    We need to enlarge our network of community health centres. UN ويلزمنا أن نوسع شبكتنا للعيادات الصحية في المجتمعات المحلية.
    ID'd as Adam Brower, so enlarge Red. Open Subtitles (تم تحديد هويته ك (آدم بروير إذاً كبر الأحمر
    Above all, let us dedicate ourselves to universality and pledge to enlarge our image and re-energize the world. UN وفوق كل شيء، دعونا نكرس أنفسنا لمبدأ العالمية ونتعهد بتكبير صورتنا ونبعث في العالم النشاط من جديد.
    A project to enlarge the UCCLA school in Bissau was initiated in 2003 and concluded in 2005. UN وبدأ تنفيذ مشروع لتوسيع مدرسة الاتحاد في بيساو في عام 2003، وانتهى المشروع في عام 2005.
    UNIFEM resource base will enlarge and diversify to meet the demand for UNIFEM catalytic and technical support and strategic grant making UN ستتوسع قاعدة موارد الصندوق وستتنوع لتلبية الطلب على الدعم الحفاز والتقني المقدم من الصندوق وتقديم المنح الاستراتيجية
    Therefore, the Special Rapporteur recommends to the Commission on Human Rights to extend this mandate further not only in time, but also to enlarge the scope of its mandate and its means. UN لذلك، يوصي المقرر الخاص لجنة حقوق الإنسان بأن تمدد فترة ولايته وتوسع نطاق اختصاصاته وتضع على ذمته مزيداً من الوسائل.
    - enlarge the upper right corner of his vest. Open Subtitles أريدكِ أن تكبري الركن اليمين العلوي من سترته
    enlarge the photo... where the glass is broken out, in the center. Open Subtitles كبّر الصورة... حيث الزجاج مندلع، في المركز.
    I've read articles about men having operations to enlarge their breasts, so their breasts can produce milk and they can nurse. Open Subtitles لقد قرأتُ مقالاتً عن بعض الرجال يقوموا بإجراء عملياتً لتكبير صدورهم حتى يمكن لصدروهم بأن تنتج الحليب ويمكنهم الرضاعة
    Promote and enlarge political dialogue with other States and groups of States within and without the region; UN :: تعزيز وتوسيع الحوار السياسي مع الدول الأخرى ومع مجموعات من الدول داخل وخارج المنطقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus