Nuclear energy today has found an important place in everyday human life. | UN | الطاقة النووية وجدت اليوم لنفسها مكانة هامة في حياة الإنسان اليومية. |
Both sources would benefit judges, arbitrators and others in their everyday work. | UN | وكلا المصدرين سيعودان بالفائدة على القضاة والمحكمين وغيرهم في أعمالهم اليومية. |
The pressures of everyday management tend to distract people from the longer term imperatives of capacity development. | UN | وتنحو ضغوط متطلبات الإدارة اليومية إلى إلهاء الناس عن واجب تنمية القدرات ذي الأجل الأطول. |
Throughout the national territory, girls and adolescents are submitted, everyday, to diverse forms of sexual exploitation and traffic.77 | UN | وفي جميع أنحاء التراب الوطني، تخضع الفتيات والمراهقات كل يوم لأشكال متنوعة من الاستغلال الجنسي والاتجار.77 |
The Criminal Court should keep this in mind in its everyday work. | UN | وينبغي للمحكمة الجنائية أن تضع ذلك بعين الاعتبار في عملها اليومي. |
We enforce teaching primary education along with survival and everyday skills to empower families to create a living, sustainable environment. | UN | وتؤيد المنظمة تقديم تعليم إبتدائي إلى جانب مهارات البقاء والمهارات اليومية لتمكين الأسر من تهيئة بيئة معيشية مستدامة. |
The System of National Accounts features the values assumed as aggregates, which are widely used in everyday practice. | UN | ويتضمن نظام الحسابات القومية قيم تفترض في شكل تجميعات، وهي تستعمل بصورة واسعة في الممارسات اليومية. |
This coalescing of disciplinary knowledge is essential because the phenomena and challenges of everyday life are not typically one-dimensional. | UN | وهذا التجميع للمعرفة التخصصية مهم لأن الظواهر والتحديات في الحياة اليومية ليست ذات بعد واحد في العادة. |
On the other hand, the urge for physical exercise plays an ever-increasing role in our everyday life. | UN | ومــن ناحيــة أخــرى، يلعــب الحث على ممارسة التمرينات البدنية دورا يزداد بإطراد في الحياة اليومية. |
∙ Continued application of sustainable practices in everyday life. | UN | ● التطبيق المستمر للممارسات المستدامة في الحياة اليومية. |
It refers not only to the emergence of large-scale world systems, but to transformations in the very texture of everyday life. | UN | وهي لا تعني ظهور نُظم عالمية واسعة النطاق فحسب، وإنما تعني أيضا ظهور تحولات في نسيج الحياة اليومية ذاته. |
Every State is therefore obliged to incorporate these rights into its legislation and to apply them in everyday practice. | UN | وبالتالي فإن كل دولة من الدول مُلزمة بأن بإدراج هذه الحقوق في تشريعاتها وإعمالها في الممارسة اليومية. |
In the everyday practice of development cooperation, results for children are achieved through partnerships between many organizations. | UN | وفي الممارسة اليومية للتعاون الإنمائي، تتحقق النتائج لصالح الأطفال عن طريق الشراكات بين المنظمات العديدة. |
The everyday lives of a large number of Palestinians are being affected. | UN | وسوف تتأثر الحياة اليومية لعدد كبير من الفلسطينيين من جراء ذلك. |
Radioactive sources are found in everyday life and have beneficial applications in medicine, agriculture, research, and industry. | UN | والمصادر المشعة موجودة في الحياة اليومية ولها تطبيقات مفيدة في ميادين الطب والزراعة والبحث والصناعة. |
Yeah. I give you money for the ice cream truck everyday. | Open Subtitles | نعم , انا اعطيك النقود كل يوم لعربة الايس كريم |
It's not everyday I meet someone who leaves me speechless. | Open Subtitles | وليس كل يوم اقابل احدا يجعلنى عاجزا عن الكلام |
Our everyday life is filled with chores and errands that people 100, even 50 years ago couldn't comprehend. | Open Subtitles | كل يوم من حياتنا مليء بالعمل والاهداف التي لم يستطع الناس قبل 100 وحتى 50 عام |
Parties could always invent an abridged title for everyday use. | UN | ويمكن دائماً للأطراف أن تبتكر عنواناً موجزاً للاستخدام اليومي. |
It's all I think about... everyday... your car coming down the driveway. | Open Subtitles | هو كل ما أفكر به يومياً وسيارتك قادمة في ممر المنزل |
My feet are desensitized from wearing high heels everyday Ave Maria, Amen | Open Subtitles | قدماي لم يعد بهما أحساس من لبس الكعب العالي يوميا تذكر |
Not everyone involved is yet aware of the Plan or recognizes it as an everyday work tool. | UN | فالفعاليات المعنية ليست جميعها مطلعة على الخطة بعد أو تأخذ بها بوصفها أداة عمل يومية. |
everyday I see you Joe, you get a little more African. | Open Subtitles | كلّ يوم أَراك جو، تَحْصلُ على الأفريقي أكثر بعض الشيءِ. |
Don't you wanna walk out the door everyday in skin-tight clothes, knowing that everyone worships you? | Open Subtitles | ألا تودين الخروج كُل يوم بملابس ضيقة، أتعلمين أن الجميع يحبكِ؟ |
Like this he left, it sought everyday for a, it ties that he/she found. | Open Subtitles | مثل هذا تَركَ، أرادَ كلّ يومَ ل، يَرْبطُ بأنّه وَجد. |
Rather than seeking to actively resolve the conflict, Russia has sought to maintain a highly tense situation wherein the resumption of conflict is an everyday possibility. | UN | وبدلا من السعي لحل النزاع بشكل فعال، سعت روسيا للحفاظ على وضع متوتر للغاية، حيث يكون فيه استئناف النزاع احتمالا قائما بشكل يومي. |
During her time undercover, she risked her life to protect everyday citizens. | Open Subtitles | خلال فترة عملها السري خاطرت بحياتها لحماية كل المواطنين يوميًا |
These programmes are aimed at solving the everyday problems of millions of ordinary people of the country. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى حل المشاكل اليومية لملايين الناس العاديين في بلادنا. |
Organizations have not yet moved from managing business continuity as a programme to embedding it into everyday managerial culture. | UN | ولم تنتقل المنظمات بعد من استمرارية تصريف الأعمال بوصفها أحد البرامج إلى إدراجها ضمن الثقافة الإدارية العادية. |
Now the crew must follow the buffalo everyday to finish their filming job. | Open Subtitles | وعلى الطّاقم الآن اللحاق بالجاموس يوميّاً لينتهوا من مهمّة تصويرهم |
There's all this time to think, watch everyday human beings in their normal environment. | Open Subtitles | ولمشاهدة البشر يوميًّا في بيئتهم الطبيعيّة. |