"existing and" - Traduction Anglais en Arabe

    • القائمة أو
        
    • القائمة و
        
    • القائمة والتي
        
    • قائمة أو
        
    • حاليا وفي
        
    • والقائمة
        
    • القائمة وتلك
        
    • الحالية أو
        
    • الحالية والتي
        
    • في الوقت الحاضر وفي
        
    • الموجودة أو
        
    • حاليا أو
        
    • حالياً وفي
        
    • الحالية و
        
    • الحالية وذات
        
    They have also proven useful for the identification of existing and emerging obstacles to the enjoyment of the right to freedom of religion or belief. UN وقد ثبتت فائدة تلك الرسائل في تحديد العقبات القائمة أو الناشئة التي تعترض سبيل التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد.
    Key stakeholders and relevant existing and emerging efforts contributing to the development of the technology; UN `2` أصحاب المصلحة الرئيسيون والجهود القائمة أو الناشئـة ذات الصلة بالمساهمة في تطوير التكنولوجيا؛
    Concrete measures will be incorporated into existing and/or new action plans in specific areas. UN وسيتم إدماج تدابير ملموسة في خطط العمل القائمة و/أو الجديدة في مجالات معينة.
    The Convention is not legally binding in domestic law in the UK but is given effect through the comprehensive range of existing and developing legislation, policies and programmes that are collectively delivering the Government's vision of equality. UN والاتفاقية ليست ملزمة قانوناً في القوانين المحلية في المملكة المتحدة، ولكنها تطبق من خلال النطاق الشامل للتشريعات والسياسات والبرامج القائمة والتي يجري وضعها، والتي توفر مجتمعة رؤية الحكومة للمساواة.
    Table 1: Agencies having existing and planned activities in waste management UN الجدول 1: الوكالات التي لديها أنشطة قائمة أو مخطط لها في مجال إدارة النفايات
    These centres will also need headquarters staff to identify and remedy logistic weaknesses, give advice on maps or communications and advise existing and potential troop contributors. UN وهذه المراكز ستحتاج أيضا الى موظفين في المقر لتحديد ومعالجة أوجه الضعف في السوقيات، وتقديم المشورة بشأن الخرائط أو الاتصالات ومشاورة الذين يمكن أن يسهموا بالقوات حاليا وفي المستقبل.
    Every Department has produced a New TSN Action Plan showing how it will implement New TSN through existing and new programmes. UN وقد وضعت كل وزارة خطة عمل للسياسة الجديدة توضح كيف ستنفذ هذه السياسة من خلال البرامج الجديدة والقائمة.
    During the study, existing and needed new technologies were identified. Contacts with major international space agencies were made. UN وحُدِّدت أثناء الدراسة التكنولوجيات الجديدة القائمة وتلك اللازمة، وأُجريت اتصالات مع كبرى وكالات الفضاء الدولية.
    The present report surveys major existing sources of civilian personnel, and suggests the pursuit of an innovative approach towards the alleviation of the shortage in civilian personnel in both existing and future missions. UN وهذا التقرير يستعرض المصادر الرئيسية القائمة للموظفين المدنيين، ويشير إلى ضرورة اتباع نهج مبتكر إزاء تقليل النقص في الموظفين المدنيين سواء بالنسبة للبعثات الحالية أو للبعثات المقبلة.
    Verification should focus chiefly on existing and former military fissile material production facilities. UN وينبغي أن يُركّز التحقق في المقام الأول على المرافق العسكرية القائمة أو السابقة لإنتاج المواد الانشطارية.
    existing and emerging nuclear-weapon-free zones had an important contribution to make to consolidating the non-proliferation regime. UN وذكر أنه يمكن للمناطق المجردة من السلاح النووي القائمة أو التي تتشكل أن تسهم إسهاما فعالا في تمتين نظام عدم الانتشار.
    Alongside the improvement of the international climate as a result of the end of the cold war, serious security concerns arise, as existing and newly emerging conflicts and tensions in different parts of the world threaten peace and security. UN فتحسن المناخ الدولي نتيجة لانتهاء الحرب الباردة يواكبه نشوء شواغل أمنية جدية، عندما تهدد الصراعات والتوترات القائمة أو الناشئة حديثا في مناطق مختلفة من العالم السلم واﻷمن.
    existing and/or planned public-awareness programmes and campaigns and level of involvement of relevant stakeholders; UN البرامج والحملات القائمة و/أو المقررة ومستوى مشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    existing and/or planned public-awareness programmes and campaigns and level of involvement of relevant stakeholders; UN البرامج والحملات القائمة و/أو المقررة ومستوى مشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    They further expressed the hope for the early resumption of discussions between Belize and Guatemala that could lead to a treaty recognizing Belize's existing and constitutional land and sea boundaries. UN وأعربوا كذلك عن اﻷمل في أن تستأنف في وقت مبكر المناقشات بين بليز وغواتيمالا التي يمكن أن تؤدي الى معاهدة تعترف بحدود بليز البرية والبحرية القائمة والتي ينص عليها الدستور.
    Table 2 below summarizes the extent to which the waste management needs identified earlier in section 17 are being met to by different organizations that have existing and planned activities in the field of waste management. UN 22- يرد في الجدول 2 أدناه ملخص لمدى تلبية احتياجات إدارة النفايات التي سبق تحديدها في الباب 17 من جانب مختلف المنظمات التي لديها أنشطة قائمة أو مخطط لها في مجال إدارة النفايات.
    The Council urges States and international organizations, as well as the private sector, to share evidence, information and intelligence, as appropriate, for antipiracy law enforcement purposes, including for ensuring effective prosecution of suspected, and imprisonment of convicted, pirates, and encourages existing and future initiatives in this regard. UN ويحث المجلس الدول والمنظمات الدولية، وكذلك القطاع الخاص، على تبادل الأدلة والمعلومات والاستخبارات، حسب الاقتضاء، لأغراض إنفاذ قوانين مكافحة القرصنة، بما في ذلك بهدف ضمان الفعالية في ملاحقة المشتبه فيهم قضائيا، وسجن القراصنة المدانين، ويجع المبادرات المتخذة في هذا الصدد حاليا وفي المستقبل.
    As shown in the annex to the present report, the distinctions are broken down by existing and new macroaccount statistics, on the one hand, and existing and new microstatistics, on the other. UN وكما هو مبين في مرفق هذا التقرير، تُفصّل هذه الفروق حسب الإحصاءات الجديدة والقائمة للحسابات الكبيرة من جهة، والإحصائيات القائمة والجديدة للحسابات الصغرى من جهة أخرى.
    Consistency is essential for both existing and future laws. UN ولا غنى عن هذا الاتساق في القوانين القائمة وتلك التي ستسَن في المستقبل.
    The Sustainable Energy for All initiative will also provide a global platform for existing and planned initiatives to reinforce one another. UN وستكون مبادرة توفير الطاقة للجميع أيضا منهاجا عالميا تعزز على أساسه أي مبادرة من المبادرات الحالية أو المعتزم اتخاذها بعضها بعضا.
    Without the required resources, the Secretary-General will not be able to effectively use his good offices and other mediation capacities to help resolve existing and future disputes. UN وما لم تتوفر الموارد اللازمة، لن يتمكن الأمين العام من استخدام مساعيه الحميدة وغير ذلك من قدرات الوساطة بفعالية للمساعدة في حل المنازعات الحالية والتي ستنشأ في المستقبل.
    " 22. Also requests the Secretary-General to submit a comprehensive report to the Commission at its fifty-second session on the geographical distribution of existing and future thematic and country procedures. " UN ٢٢- تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا شاملا إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين عن التوزيع الجغرافي لﻹجراءات المتعلقة بالمواضيع والبلدان في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    The child protection mechanisms in the Somali refugee camps in Kenya and in the many existing and potential internally displaced persons settlements in Somalia, and for more concerted international advocacy and awareness-raising on the plight of children in the country. UN بما في ذلك تعزيز آليات حماية الطفل في مخيمات اللاجئين الصوماليين في كينيا وفي مستوطنات المشردين داخليا العديدة الموجودة أو المحتمل وجودها داخل الصومال، وكذلك من أجل مزيد من أنشطة الدعوة المتسقة على الصعيد الدولي والتوعية بما يُعانيه الأطفال في هذا البلد.
    Inspections and training needs assessments of 5 existing and emerging troop-contributing countries UN إجراء عمليات تفتيش وتقييم للاحتياجات التدريبية في 5 بلدان تساهم حاليا أو على وشك المساهمة بقوات
    It was equally important to ensure that developing countries were able to take advantage of existing and future opportunities by enhancing their productive capacity and improving their competitiveness. UN 30- ومن المهم بصورة مساوية أن تتمكن البلدان النامية من الاستفادة من الفرص المتاحة حالياً وفي المستقبل عن طريق تدعيم قدرتها الإنتاجية وتحسين قدرتها التنافسية.
    Enhancing existing and/or building new international centres and networksThe term “building new” refers to a new capability at an existing physical facility or institution. UN تعزيز المراكز والشبكات الدولية الحالية و/أو بناء الجديد منها)٠١(
    while bearing in mind commercial confidentiality, national security requirements, the legitimate interests in trade of such materials; and taking into account existing and related work of international and regional organisations, including those referred to in the compilation; and UN ومع إيلاء الاعتبار لجوانب السرية التجارية ومتطلبات الأمن الوطني والاهتمام المشروع بتجارة في هذه المواد ومراعاة الأنشطة الحالية وذات الصلة التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية، بما في ذلك المنظمات المشار إليها في التجميع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus