"extradition" - Traduction Anglais en Arabe

    • التسليم
        
    • تسليم المجرمين
        
    • تسليم المطلوبين
        
    • بتسليم المجرمين
        
    • لتسليم المجرمين
        
    • بالتسليم
        
    • تسليمه
        
    • للتسليم
        
    • بتسليم المطلوبين
        
    • تسليمهم
        
    • تسليم المتهمين
        
    • لتسليم المطلوبين
        
    • وتسليم المجرمين
        
    • بتسليمه
        
    • تسليم الأشخاص
        
    He was humiliated prior to and during his extradition by Kazakh officials. UN وتعرض للإهانة قبل التسليم وأثناء استرداده على يد مسؤولين من كازاخستان.
    Another legal challenge with practical implications that was reported was the practice of acquiring double nationality to seek additional protective guarantees against extradition. UN ويتمثل تحد قانوني آخر ذو تبعات عملية في ممارسة الحصول على جنسية مزدوجة من أجل التماس ضمانات إضافية للحماية من التسليم.
    Tanzania's extradition scheme is governed by the extradition Act 1965. UN نظام تسليم المجرمين في تنزانيا ينظِّمه قانون تسليم المجرمين لسنة 1965.
    :: Negotiation of extradition and mutual legal assistance agreements UN التفاوض بشأن تسليم المجرمين واتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة
    In the absence of an international treaty, the domestic extradition legislation shall apply on a basis of reciprocity. UN وفي حالة عدم وجود معاهدة دولية، تُطبَّق التشريعات المحلية بشأن تسليم المطلوبين على أساس المعاملة بالمثل.
    Second Additional Protocol to the European Convention on extradition UN البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين
    If extradition is refused on the ground of nationality, the Netherlands can generally take over the proceedings from the requesting State. UN وإذا رُفض التسليم بسبب الجنسية، فيمكن لهولندا أن تتولى عموماً مباشرة الدعوى القضائية بعد نقلها إليها من الدولة الطالبة.
    extradition cannot be granted in the absence of dual criminality. UN ولا يمكن الموافقة على التسليم دون توافر ازدواجية التجريم.
    It is unclear whether Tanzania can conduct a provisional arrest prior to the receipt of a formal extradition request. UN وليس من الواضح ما إذا كان بوسع تنزانيا أن تقوم بالتوقيف المؤقَّت قبل استلام طلب التسليم الرسمي.
    It is concerned, however, that the principle of dual criminality must be satisfied before extradition can be considered. UN بيد أنها قلقة لوجوب استيفاء شرط التجريم المزدوج قبل أن يتسنى لها النظر في موضوع التسليم.
    It also establishes that extradition in accordance with international treaties may be granted only if there is reciprocity. UN وتنص أيضا على أنه لا يجوز التسليم وفقا للمعاهدات الدولية إلا في حالة وجود المعاملة بالمثل.
    Ecuador indicated that it would refuse extradition in such a situation. UN وأشارت إكوادور إلى أنها سترفض التسليم في مثل تلك الحالة.
    Principal Legal Officer, extradition Unit, Attorney-General's Department UN المسؤولة القانونية الرئيسية في وحدة تسليم المجرمين التابعة
    It also notes that the Act is in the process of being reviewed with the view to incorporating new developments on extradition matters. UN وهي تلاحظ أيضاً أن هذا القانون سيخضع لعملية مراجعة بحيث يراعى فيه ما استجد من تطورات فيما يتعلق بقضايا تسليم المجرمين.
    At the international level, efforts had been made to strengthen international cooperation in criminal matters, including extradition and asset recovery. UN وعلى الصعيد الدولي، بذلت جهود لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بما في ذلك تسليم المجرمين واسترداد الموجودات.
    The conditions and procedures regulating extradition to and from Fiji are found in the 2003 extradition Act. UN يتضمن قانون تسليم المجرمين لعام 2003 الشروط والإجراءات التي تنظِّم تسليم المجرمين إلى فيجي ومنها.
    The Netherlands is bound by regional instruments on extradition and multilateral instruments providing a basis for extradition. UN وتلتزم هولندا بالصكوك الإقليمية بشأن تسليم المطلوبين وبالصكوك المتعدِّدة الأطراف التي توفِّر الأساس لتسليم المطلوبين.
    It is also a party to a number of bilateral extradition treaties. UN وهي أيضا طرف في عدد من المعاهدات الثنائية الخاصة بتسليم المجرمين.
    Dominica cannot use the Convention as a legal basis for extradition. UN ولا يمكن أن تستخدم دومينيكا الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    On appeal, the Federal Criminal Court confirmed the extradition. UN وفي الاستئناف، أيدت المحكمة الجنائية الاتحادية الحكم بالتسليم.
    According to that section, once a justice certifies an accused as extraditable, the person will be imprisoned until extradition. UN واستناداً إلى هذه المادة، وبمجرَّد أن يشهد قاض بقابلية تسليم المتهم، يُسجن الشخص المعني إلى حين تسليمه.
    This Act devotes seven articles to extradition, to wit: UN يخصص هذا القانون سبع مواد للتسليم هي كالتالي:
    The third source is bilateral agreements on extradition or mutual legal assistance. UN ويتمثّل المصدر الثالث في الاتفاقات الثنائية المتعلقة بتسليم المطلوبين أو المساعدة القانونية المتبادلة.
    Section 1402 covers the provisional arrest of persons sought for extradition from a foreign country to FSM. UN وتشمل المادة 1402 الحبس الاحتياطي للأشخاص المطلوب تسليمهم من بلد أجنبي إلى ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة.
    In the last twelve years there has been an increasing number of extradition requests from the United States. UN وقد حدث خلال السنوات الاثنتي عشرة اﻷخيرة زيادة في عدد طلبات تسليم المتهمين من الولايات المتحدة.
    They provide for both mutual legal assistance and extradition: UN وهي تنص على تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين:
    He claims the extradition was allowed solely on the basis of hearsay evidence from the El Paso County District Attorney. UN ويدّعي أن الإذن بتسليمه قد تم فقط بناء على دليل سماعي من مكتب المدعي العام لمقاطعة إل باسو.
    Switzerland does not limit extradition to a list of offences. UN لا تقصر سويسرا تسليم الأشخاص على مجموعة من المخالفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus