He was humiliated prior to and during his extradition by Kazakh officials. | UN | وتعرض للإهانة قبل التسليم وأثناء استرداده على يد مسؤولين من كازاخستان. |
Another legal challenge with practical implications that was reported was the practice of acquiring double nationality to seek additional protective guarantees against extradition. | UN | ويتمثل تحد قانوني آخر ذو تبعات عملية في ممارسة الحصول على جنسية مزدوجة من أجل التماس ضمانات إضافية للحماية من التسليم. |
Tanzania's extradition scheme is governed by the extradition Act 1965. | UN | نظام تسليم المجرمين في تنزانيا ينظِّمه قانون تسليم المجرمين لسنة 1965. |
:: Negotiation of extradition and mutual legal assistance agreements | UN | التفاوض بشأن تسليم المجرمين واتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة |
In the absence of an international treaty, the domestic extradition legislation shall apply on a basis of reciprocity. | UN | وفي حالة عدم وجود معاهدة دولية، تُطبَّق التشريعات المحلية بشأن تسليم المطلوبين على أساس المعاملة بالمثل. |
Second Additional Protocol to the European Convention on extradition | UN | البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين |
If extradition is refused on the ground of nationality, the Netherlands can generally take over the proceedings from the requesting State. | UN | وإذا رُفض التسليم بسبب الجنسية، فيمكن لهولندا أن تتولى عموماً مباشرة الدعوى القضائية بعد نقلها إليها من الدولة الطالبة. |
extradition cannot be granted in the absence of dual criminality. | UN | ولا يمكن الموافقة على التسليم دون توافر ازدواجية التجريم. |
It is unclear whether Tanzania can conduct a provisional arrest prior to the receipt of a formal extradition request. | UN | وليس من الواضح ما إذا كان بوسع تنزانيا أن تقوم بالتوقيف المؤقَّت قبل استلام طلب التسليم الرسمي. |
It is concerned, however, that the principle of dual criminality must be satisfied before extradition can be considered. | UN | بيد أنها قلقة لوجوب استيفاء شرط التجريم المزدوج قبل أن يتسنى لها النظر في موضوع التسليم. |
It also establishes that extradition in accordance with international treaties may be granted only if there is reciprocity. | UN | وتنص أيضا على أنه لا يجوز التسليم وفقا للمعاهدات الدولية إلا في حالة وجود المعاملة بالمثل. |
Ecuador indicated that it would refuse extradition in such a situation. | UN | وأشارت إكوادور إلى أنها سترفض التسليم في مثل تلك الحالة. |
Principal Legal Officer, extradition Unit, Attorney-General's Department | UN | المسؤولة القانونية الرئيسية في وحدة تسليم المجرمين التابعة |
It also notes that the Act is in the process of being reviewed with the view to incorporating new developments on extradition matters. | UN | وهي تلاحظ أيضاً أن هذا القانون سيخضع لعملية مراجعة بحيث يراعى فيه ما استجد من تطورات فيما يتعلق بقضايا تسليم المجرمين. |
At the international level, efforts had been made to strengthen international cooperation in criminal matters, including extradition and asset recovery. | UN | وعلى الصعيد الدولي، بذلت جهود لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بما في ذلك تسليم المجرمين واسترداد الموجودات. |
The conditions and procedures regulating extradition to and from Fiji are found in the 2003 extradition Act. | UN | يتضمن قانون تسليم المجرمين لعام 2003 الشروط والإجراءات التي تنظِّم تسليم المجرمين إلى فيجي ومنها. |
The Netherlands is bound by regional instruments on extradition and multilateral instruments providing a basis for extradition. | UN | وتلتزم هولندا بالصكوك الإقليمية بشأن تسليم المطلوبين وبالصكوك المتعدِّدة الأطراف التي توفِّر الأساس لتسليم المطلوبين. |
It is also a party to a number of bilateral extradition treaties. | UN | وهي أيضا طرف في عدد من المعاهدات الثنائية الخاصة بتسليم المجرمين. |
Dominica cannot use the Convention as a legal basis for extradition. | UN | ولا يمكن أن تستخدم دومينيكا الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين. |
On appeal, the Federal Criminal Court confirmed the extradition. | UN | وفي الاستئناف، أيدت المحكمة الجنائية الاتحادية الحكم بالتسليم. |
According to that section, once a justice certifies an accused as extraditable, the person will be imprisoned until extradition. | UN | واستناداً إلى هذه المادة، وبمجرَّد أن يشهد قاض بقابلية تسليم المتهم، يُسجن الشخص المعني إلى حين تسليمه. |
This Act devotes seven articles to extradition, to wit: | UN | يخصص هذا القانون سبع مواد للتسليم هي كالتالي: |
The third source is bilateral agreements on extradition or mutual legal assistance. | UN | ويتمثّل المصدر الثالث في الاتفاقات الثنائية المتعلقة بتسليم المطلوبين أو المساعدة القانونية المتبادلة. |
Section 1402 covers the provisional arrest of persons sought for extradition from a foreign country to FSM. | UN | وتشمل المادة 1402 الحبس الاحتياطي للأشخاص المطلوب تسليمهم من بلد أجنبي إلى ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة. |
In the last twelve years there has been an increasing number of extradition requests from the United States. | UN | وقد حدث خلال السنوات الاثنتي عشرة اﻷخيرة زيادة في عدد طلبات تسليم المتهمين من الولايات المتحدة. |
They provide for both mutual legal assistance and extradition: | UN | وهي تنص على تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين: |
He claims the extradition was allowed solely on the basis of hearsay evidence from the El Paso County District Attorney. | UN | ويدّعي أن الإذن بتسليمه قد تم فقط بناء على دليل سماعي من مكتب المدعي العام لمقاطعة إل باسو. |
Switzerland does not limit extradition to a list of offences. | UN | لا تقصر سويسرا تسليم الأشخاص على مجموعة من المخالفات. |