"findings and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستنتاجات
        
    • نتائج وما
        
    • بالنتائج التي
        
    • يتم التوصل
        
    • والنتائج التي
        
    • بالاستنتاجات
        
    • استنتاجات وما
        
    • إليه من نتائج
        
    • والاستنتاجات التي
        
    • نتائج واستنتاجات
        
    • استنتاجات أو
        
    • النتائج و
        
    • الحيثيات غير أن لها
        
    • النتائج التي يتوصل
        
    • النتائج بل
        
    The findings and recommendations of the Economic Development in Africa Report 2013 were disseminated at the event. UN وقد وُزِّعت الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا لعام 2013 خلال الاجتماع.
    The Board’s findings and recommendations are as follows. UN وفيما يلي ما توصل إليه المجلس من نتائج وما اتخذه من توصيات.
    The Secretary-General takes note of its findings and concurs with its recommendations. UN ويحيط الأمين العام علما بالنتائج التي خلص إليها التقرير ويوافق على توصياته.
    The Assembly must be kept informed of any findings, and also of the follow-up actions taken by the Secretariat. UN وينبغي إبلاغ الجمعية العامة بشأن أية نتائج يتم التوصل إليها، وكذلك بشأن إجراءات المتابعة التي تقوم بها الأمانة العامة.
    In addition, the major findings and conclusions from all three reports provide the basis for a final synthesis report. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشكل أهم الاستنتاجات والنتائج التي تتمخض عنها التقارير الثلاثة أساسا لتقرير تجميعي نهائي.
    It would be for the parent Commission to consider their findings and to discuss the policy implications. UN ويترك اﻷمر للجنة اﻷم لكي تنظر في الاستنتاجات وتناقش اﻵثار المترتبة في مجال السياسة العامة.
    It would be for the parent Commission to consider their findings and to discuss the policy implications. UN ويترك اﻷمر للجنة اﻷم لكي تنظر في الاستنتاجات وتناقش اﻵثار المترتبة في مجال السياسة العامة.
    As to the remaining claim, the Panel adopts the above findings and applies them to that claim. UN أما فيما يخص المطالبة المتبقية فإن الفريق يعتمد الاستنتاجات الآنف ذكرها ويطبقها على تلك المطالبة.
    The present report draws on the findings and assessments of the expert. II. Review of rules relevant to welfare and recreation UN ويفيد هذا التقرير مما توصل إليه الخبير من نتائج وما أنجزه من تقييمات.
    In that connection the Advisory Committee was informed that the Board of Auditors, to the maximum extent possible, also coordinates its audits with those of the internal audit division and draws upon the latter's findings and recommendations to complement its own work. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية في هذا الصدد بأن مجلس مراجعي الحسابات يقوم أيضا، إلى أقصى حد ممكن، بتنسيق مراجعاته مع مراجعات شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، ويعتمد على ما تتوصل إليه الشعبة من نتائج وما تبديه من توصيات ﻹكمال أعماله الخاصة.
    The session closed with the endorsement of a set of Agreed Conclusions that acknowledged the findings and policy recommendations of the report. UN واختُتمت الدورة بإقرار مجموعة من الاستنتاجات المتفق عليها التي تقر بما خلص إليه التقرير من نتائج وما تضمنه من توصيات بشأن السياسات.
    The Secretary-General had taken note of its findings and concurred with its recommendations. UN وأحاط الأمين العام علما بالنتائج التي توصل اليها التقرير وأعرب عن اتفاقه مع التوصيات الواردة فيه.
    - What would be the best way to share experience and exchange information on recent scientific findings and all other relevant information with regard to the impact on the environment caused by such waste? UN - ما أفضل وسيلة لتبادل الخبرات والمعلومات بشأن آخر ما يتم التوصل إليه من نتائج عملية وجميع المعلومات الأخرى ذات الصلة فيما يتعلق بالأثر الذي تسببه تلك النفايات على البيئة؟
    The Commission may wish to note the findings and conclusions of the Washington Group and the proposal for its future work. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالاستنتاجات والنتائج التي توصل إليها فريق واشنطن والمقترحات المتعلقة بعمله في المستقبل.
    The expert findings and recommendations on the merits of the procurement challenge are set out in a written report. UN ويُعرض في تقرير مكتوب ما يخلص إليه الخبراء من استنتاجات وما يقدمونه من توصيات بشأن وجاهة الأسس الموضوعية للطعن.
    The country engagement process would ensure the dissemination of special procedures' recommendations and findings and would facilitate their implementation. UN وسوف تكفل عملية المشاركة القطرية نشر التوصيات الصادرة عن الإجراءات الخاصة وما تتوصل إليه من نتائج وتيسّر تنفيذها.
    She alleges that distortions of evidence, as well as inconsistencies between the findings and conclusions of Judge Hofileña-Europa, led to the acquittal of the accused. UN وتدعي أن تحريف الأدلة وكذلك التضارب بين الحيثيات والاستنتاجات التي توصلت إليها القاضية يوروبا أسفرا عن تبرئة المتهم.
    The report provides very interesting findings and conclusions, in particular as regards the acceptance of evaluation as a management function. UN يوفر التقرير نتائج واستنتاجات تثير الاهتمام كثيرا، لا سيما فيما يتعلق بمدى قبول التقييم كوظيفة من وظائف الإدارة.
    The Secretariat's addendum to the present note will include a brief summary of any Panel findings and recommendations on related issues. UN وسوف تتضمن إضافة الأمانة إلى هذه المذكرة موجزاً مختصراً لأي استنتاجات أو توصيات يضعها الفريق بشأن المسائل ذات الصلة.
    Upon receipt of the official report from the Procurement Task Force, the Mission shall take all necessary measures to implement the recommendations made against the findings and/or the observations. UN ستضطلع البعثة،عند استلامها التقرير الرسمي من فرقة العمل المعنية بالمشتريات، بجميع التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات الصادرة على ضوء النتائج و/أو الملاحظات.
    (b) The Committee is not bound by such findings and instead has the power, provided by article 22, paragraph 4, of the Convention, of free assessment of the facts based upon the full set of circumstances in every case. UN )ب( لا تتقيد اللجنة بهذه الحيثيات غير أن لها بدلا من ذلك حقا، تنص عليه الفقرة ٤ من المادة ٢٢ من الاتفاقية، في التقدير الحر للوقائع بناء على المجموعة الكاملة لظروف كل قضية.
    The Council also approved the Commission's request to the Special Rapporteur to report his findings and recommendations to the General Assembly at its forty-ninth session and to the Commission at its fifty-first session. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى المقرر الخاص بأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين وإلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن النتائج التي يتوصل إليها وعن توصياته.
    Anyway, the Committee is not bound by such findings and instead has the power, provided by article 22, paragraph 4, of the Convention, of free assessment of the facts based upon the full set of circumstances in every case. UN وعلى أية حال لا تلتزم اللجنة بهذه النتائج بل إنها على العكس من ذلك تتمتع بصلاحية بموجب الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية لتقدير الوقائع بحرية في ضوء مجموعة الظروف الكاملة المحيطة بكل قضية(ج).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus