"for our" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أجل
        
    • لأجل
        
    • من اجل
        
    • لعملنا في
        
    • لصالح
        
    • لتنميتنا
        
    • بالنسبة لنا
        
    • وﻷبنائنا
        
    • لشعوبنا
        
    • لجهودنا في
        
    • لإبداء رأينا
        
    • في سبيل
        
    • لفريقنا
        
    • لمنطقتنا
        
    • لموظفينا
        
    " It is incumbent on us all to protect the environment not just for ourselves but for our children and future generations. UN ' ' إن من واجبنا جميعاً أن نحمي البيئة، ليس فقط من أجل أنفسنا وإنما من أجل أطفالنا وأجيال المستقبل.
    " It is incumbent on us all to protect the environment not just for ourselves but for our children and future generations. UN ' ' إن من واجبنا جميعاً أن نحمي البيئة، ليس فقط من أجل أنفسنا وإنما من أجل أطفالنا وأجيال المستقبل.
    for our part, we continue to be prepared to contribute positively to the achievement of that aim. UN ونحـن على استعداد، كما كنا دائما، للمساهمة بصفة إيجابية من أجل الوصول الى هذه الغاية.
    It's actually for our friend. Uh, he's-he's the dad. Open Subtitles في الواقع إنه لأجل صديقنا إنه والد الطفل
    You paid off my 500 crore debt for our 5-minute old friendship. Open Subtitles ‎دفعت 500مليون‎ ‎‏ ديوني من اجل صداقة عمرها خمس دقائق ‏
    We reaffirm our commitment to attaining these goals for our children. UN ونؤكد من جديد التزامنا بتحقيق هذه الأهداف من أجل أطفالنا.
    Bangladesh is committed to achieving them for our people. UN وبنغلاديش ملتزمة بإنجاز تلك الأهداف من أجل شعوبنا.
    Youth needs to be part of the discussion and decisions shaping our world for our common future. UN وينبغي للشباب أن يكونوا جزءا من النقاش والقرارات التي تشكل عالمنا من أجل مستقبلنا المشترك.
    It gives additional impetus for our efforts to fight terrorism. UN وهو يشكل دفعة إضافية لجهودنا من أجل مكافحة الإرهاب.
    Yes, we fight for ourselves, for our children, for our very soul. UN نعم، نحارب من أجل أنفسنا، من أجل أطفالنا، من أجل روحنا.
    Whoa! Aren't you supposed to be getting ready for our wedding? Open Subtitles ألا يفترض أن تكوني تستعدي من أجل حفل زفافنا ؟
    The anti-Islamic laws that persecute us for our beliefs. Open Subtitles القوانين المعادية للمسلمين؟ التي تضطهدنا من أجل معتقداتنا.
    We fight for our loved ones, as we should. Open Subtitles نحن نكافح من أجل أحبائنا، كما ينبغي لنا.
    And now our modern day martyrs, would die for our pleasure. Open Subtitles والآن شهيدنا في العصر الحديث، سوف يموت من أجل ذنوبنا.
    The park is closed. You think it's for our guy? Open Subtitles ـ المتنزة مغلقة ـ هل تظن الإسعاف لأجل رجلنا؟
    What matters is I want to do something special for our occasion. Open Subtitles ما يهم هو أنني أريد ان افعل شيء مميزا لأجل مناسبتنا
    Okay, my mom will be here any minute for our spa day. Open Subtitles حسنا امي ستكون هنا في اي لحظة من اجل يوم المساج
    I do what must be done for our empire. Open Subtitles أنا افعل ما يجب فعله من اجل إمبراطوريتنا.
    It would nevertheless provide, as stated before, a useful basis for our future work. UN غير أن تعليقات الرئيس توفر، كما سبق الإشارة إليه، أساسا مفيدا لعملنا في المستقبل.
    Were it not for our involvement, what would be the top news story in the tri-state area today? Open Subtitles إن لم يكن الأمر لصالح تدخلنا، ماذا ستكون قصة الأخبار الأولى في منطقة الولايات الثلاث اليوم؟
    We know that stability is the key prerequisite for our development and the improved lives of our citizens and our neighbours, and we have unreservedly committed ourselves to attaining it. UN ونحن نعلم أن الاستقرار هو الشرط المسبق الأساسي لتنميتنا وتحسين حياة مواطنينا وجيراننا وقد التزمنا بدون تحفظ بتحقيقه.
    Not so good for our latest victim, But good for us. Open Subtitles لم يكن ذلك جيّداً لضحيّتنا الأخيرة ولكنّه جيّد بالنسبة لنا
    However, we are determined to continue until we have brought peace to the region, for our children and our children's children and for all the peoples of the region. UN ومع ذلك، فقد عقدنا العزم على مواصلة السير فيه حتى نحقق السلام للمنطقة، وﻷبنائنا وأبناء أبنائنا، ولجميع شعوب المنطقة.
    We know this is no ordinary time for our people. UN نحن نعلم أن هذا الوقت ليس عاديا بالنسبة لشعوبنا.
    We request continued and increased support for our future efforts to remain a low-prevalence nation. UN ونحن نطلب استمرار وزيادة الدعم لجهودنا في المستقبل حتى نبقى دولة ذات معدل منخفض للانتشار.
    We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. UN إننا نعتقد أن الأدلة المستقاة من المراجعة التي حصلنا عليها كافية ومناسبة لتوفير أساس معقول لإبداء رأينا كجهة مراجعة.
    The Government of Burundi will spare no effort to spark subregional cooperation aimed at increased well-being for our peoples. UN ولن تألوا حكومة بوروندي جهدا في سبيل تنشيط التعاون دون الاقليمي الذي يرمي إلى تعزيز رفاه شعوبنا.
    Just look. I've designed the perfect uniforms for our team. Open Subtitles إنظر فقط , لقد صممت الطقم الموحد المثالي لفريقنا
    The European prospect for our entire region can boost the political process that is about to begin on Kosovo. UN والآفاق الأوروبية لمنطقتنا بأسرها من شأنها أن تعزز العملية السياسية التي ستبدأ قريبا في كوسوفو.
    This group of population and development technical specialists, drawn from all the major United Nations agencies, provides essential backstopping for our own national personnel. UN ويوفر هذا الفريق من الاختصاصيين التقنيين في مجال السكان والتنمية والمختارين من جميع وكالات اﻷمم المتحــدة الرئيسيــة، مسانــدة جوهريــة لموظفينا الوطنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus