" It is incumbent on us all to protect the environment not just for ourselves but for our children and future generations. | UN | ' ' إن من واجبنا جميعاً أن نحمي البيئة، ليس فقط من أجل أنفسنا وإنما من أجل أطفالنا وأجيال المستقبل. |
" It is incumbent on us all to protect the environment not just for ourselves but for our children and future generations. | UN | ' ' إن من واجبنا جميعاً أن نحمي البيئة، ليس فقط من أجل أنفسنا وإنما من أجل أطفالنا وأجيال المستقبل. |
for our part, we continue to be prepared to contribute positively to the achievement of that aim. | UN | ونحـن على استعداد، كما كنا دائما، للمساهمة بصفة إيجابية من أجل الوصول الى هذه الغاية. |
It's actually for our friend. Uh, he's-he's the dad. | Open Subtitles | في الواقع إنه لأجل صديقنا إنه والد الطفل |
You paid off my 500 crore debt for our 5-minute old friendship. | Open Subtitles | دفعت 500مليون ديوني من اجل صداقة عمرها خمس دقائق |
We reaffirm our commitment to attaining these goals for our children. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بتحقيق هذه الأهداف من أجل أطفالنا. |
Bangladesh is committed to achieving them for our people. | UN | وبنغلاديش ملتزمة بإنجاز تلك الأهداف من أجل شعوبنا. |
Youth needs to be part of the discussion and decisions shaping our world for our common future. | UN | وينبغي للشباب أن يكونوا جزءا من النقاش والقرارات التي تشكل عالمنا من أجل مستقبلنا المشترك. |
It gives additional impetus for our efforts to fight terrorism. | UN | وهو يشكل دفعة إضافية لجهودنا من أجل مكافحة الإرهاب. |
Yes, we fight for ourselves, for our children, for our very soul. | UN | نعم، نحارب من أجل أنفسنا، من أجل أطفالنا، من أجل روحنا. |
Whoa! Aren't you supposed to be getting ready for our wedding? | Open Subtitles | ألا يفترض أن تكوني تستعدي من أجل حفل زفافنا ؟ |
The anti-Islamic laws that persecute us for our beliefs. | Open Subtitles | القوانين المعادية للمسلمين؟ التي تضطهدنا من أجل معتقداتنا. |
We fight for our loved ones, as we should. | Open Subtitles | نحن نكافح من أجل أحبائنا، كما ينبغي لنا. |
And now our modern day martyrs, would die for our pleasure. | Open Subtitles | والآن شهيدنا في العصر الحديث، سوف يموت من أجل ذنوبنا. |
The park is closed. You think it's for our guy? | Open Subtitles | ـ المتنزة مغلقة ـ هل تظن الإسعاف لأجل رجلنا؟ |
What matters is I want to do something special for our occasion. | Open Subtitles | ما يهم هو أنني أريد ان افعل شيء مميزا لأجل مناسبتنا |
Okay, my mom will be here any minute for our spa day. | Open Subtitles | حسنا امي ستكون هنا في اي لحظة من اجل يوم المساج |
I do what must be done for our empire. | Open Subtitles | أنا افعل ما يجب فعله من اجل إمبراطوريتنا. |
It would nevertheless provide, as stated before, a useful basis for our future work. | UN | غير أن تعليقات الرئيس توفر، كما سبق الإشارة إليه، أساسا مفيدا لعملنا في المستقبل. |
Were it not for our involvement, what would be the top news story in the tri-state area today? | Open Subtitles | إن لم يكن الأمر لصالح تدخلنا، ماذا ستكون قصة الأخبار الأولى في منطقة الولايات الثلاث اليوم؟ |
We know that stability is the key prerequisite for our development and the improved lives of our citizens and our neighbours, and we have unreservedly committed ourselves to attaining it. | UN | ونحن نعلم أن الاستقرار هو الشرط المسبق الأساسي لتنميتنا وتحسين حياة مواطنينا وجيراننا وقد التزمنا بدون تحفظ بتحقيقه. |
Not so good for our latest victim, But good for us. | Open Subtitles | لم يكن ذلك جيّداً لضحيّتنا الأخيرة ولكنّه جيّد بالنسبة لنا |
However, we are determined to continue until we have brought peace to the region, for our children and our children's children and for all the peoples of the region. | UN | ومع ذلك، فقد عقدنا العزم على مواصلة السير فيه حتى نحقق السلام للمنطقة، وﻷبنائنا وأبناء أبنائنا، ولجميع شعوب المنطقة. |
We know this is no ordinary time for our people. | UN | نحن نعلم أن هذا الوقت ليس عاديا بالنسبة لشعوبنا. |
We request continued and increased support for our future efforts to remain a low-prevalence nation. | UN | ونحن نطلب استمرار وزيادة الدعم لجهودنا في المستقبل حتى نبقى دولة ذات معدل منخفض للانتشار. |
We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. | UN | إننا نعتقد أن الأدلة المستقاة من المراجعة التي حصلنا عليها كافية ومناسبة لتوفير أساس معقول لإبداء رأينا كجهة مراجعة. |
The Government of Burundi will spare no effort to spark subregional cooperation aimed at increased well-being for our peoples. | UN | ولن تألوا حكومة بوروندي جهدا في سبيل تنشيط التعاون دون الاقليمي الذي يرمي إلى تعزيز رفاه شعوبنا. |
Just look. I've designed the perfect uniforms for our team. | Open Subtitles | إنظر فقط , لقد صممت الطقم الموحد المثالي لفريقنا |
The European prospect for our entire region can boost the political process that is about to begin on Kosovo. | UN | والآفاق الأوروبية لمنطقتنا بأسرها من شأنها أن تعزز العملية السياسية التي ستبدأ قريبا في كوسوفو. |
This group of population and development technical specialists, drawn from all the major United Nations agencies, provides essential backstopping for our own national personnel. | UN | ويوفر هذا الفريق من الاختصاصيين التقنيين في مجال السكان والتنمية والمختارين من جميع وكالات اﻷمم المتحــدة الرئيسيــة، مسانــدة جوهريــة لموظفينا الوطنيين. |