Case law concerning the MLES was published for the first time. | UN | ونشرت لأول مرة السوابق القضائية المتعلقة بقانون التوقيعات الإلكترونية النموذجي. |
Moreover, he appointed for the first time an Envoy on Youth. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه عين لأول مرة مبعوثاً يُعنى بالشباب. |
Moreover, for the first time in Ecuadorian legislation, accumulation of penalties has been established, something that is not contemplated for any other type of penal offence. | UN | فضلاً عن ذلك، أنشئ لأول مرة في تشريعات إكوادور تراكم العقوبات، وهو شيء لم يفكر فيه أحد بالنسبة لأي نوع آخر من الجنايات. |
for the first time, the Forum had attracted greater international than local participation, with extensive representation by the least developed countries. | UN | وقال إن المنتدى شهد للمرة الأولى مشاركةً دولية أوسع نطاقاً من المشاركة المحلية، وتميّز بحضور كثيف لأقل البلدان نمواً. |
The participation of Member States also increased, from 73 in 2012 to 82 in 2013, including 11 countries participating for the first time. | UN | وازدادت كذلك مشاركة الدول الأعضاء من 73 دولة عام 2012 إلى 82 دولة عام 2013، منها 11 بلدا يشارك للمرة الأولى. |
Last Wednesday, for the first time in our history, the United Nations Secretary-General addressed the yearly opening of the CD. | UN | يوم الأربعاء الماضي، ولأول مرة في تاريخنا، خاطب الأمين العام للأمم المتحدة الجلسة الافتتاحية السنوية لمؤتمر نزع السلاح. |
for the first time in human history, in 2050, there will be more persons over 60 than children in the world. | UN | وللمرة الأولى في تاريخ البشرية، سيزيد عدد الأشخاص الذين تجاوزوا الستين عن عدد الأطفال في العالم في عام 2050. |
With this performance, economic growth has been above 6 per cent in three consecutive years for the first time. | UN | وبمعدل الأداء هذا، تجاوز معدل النمو الاقتصادي لأول مرة نسبة 6 في المائة في ثلاث سنوات متتالية. |
This has enabled thousands of people to begin to return to their homes for the first time in over twenty years. | UN | وقد مكن هذا آلاف الناس من أن يبدأوا في العودة إلى ديارهم لأول مرة فيما يزيد عن عشرين سنة. |
In 2007, the number of people newly infected declined for the first time, from an estimated 3.0 million to 2.7 million. | UN | ففي عام 2007، انخفض لأول مرة عدد حالات الإصابات الجديدة من حوالي 3 ملايين شخص إلى 2.7 مليون شخص. |
Representatives of law-enforcement bodies from Bulgaria, Germany, Venezuela and Turkey participated in the endeavour for the first time. | UN | وشارك لأول مرة في هذا الجهد ممثلون عن أجهزة إنفاذ القانون من بلغاريا وألمانيا وفنزويلا وتركيا. |
It will for the first time discipline the fishery subsidies that are contributing to the depletion of our oceans. | UN | وستضع لأول مرة ضوابط على الإعانات المقدمة لأصحاب مصائد الأسماك التي تسهم في استنفاد موارد محيطات كوكبنا. |
These resolutions allowed us for the first time to guarantee free access of humanitarian workers to the affected regions. | UN | لقد أتاح لنا هذان القراران لأول مرة أن نكفل حرية وصول عمال الإغاثة الإنسانية إلى المناطق المتضررة. |
In 2009, the system contract was used for the first time, and further use is planned in 2010-2011. | UN | واستُخدم العقد الإطاري لأول مرة في عام 2009 ومن المزمع زيادة استخدامه في السنتين 2010 و2011. |
New Zealand reported for the first time in 2014. | UN | وقد قدمت نيوزيلندا تقريرها للمرة الأولى عام 2014. |
This year, national reports are expected to contain for the first time information on the international tracing instrument and illicit brokering. | UN | ومن المتوقع في هذا العام أن تضم التقارير الوطنية للمرة الأولى معلومات بشأن الصك الدولي للتعقب والسمسرة غير المشروعة. |
The Government of Kazakhstan contributed for the first time. | UN | وقد ساهمت حكومة كازاخستان في الصندوق للمرة الأولى. |
In 2010, this will include, for the first time, the costs of providing interpretation at these meetings. | UN | وفي عام 2010، سيشمل ذلك للمرة الأولى تكاليف توفير خدمات الترجمة الفورية في هذه الاجتماعات. |
One State Party, Gambia, submitted a CBM for the first time. | UN | وقدمت دولة طرف واحدة هي غامبيا تلك المعلومات للمرة الأولى. |
for the first time in our legislation, housework is attributed economic value. | UN | ولأول مرة في تشريعاتنا، يضفي القانون قيمة اقتصادية على العمل المنزلي. |
Moreover, for the first time in our history, up to 400 staff will be retiring each year for the next five years. | UN | وفضلا عن ذلك، وللمرة الأولى في تاريخنا، سوف يتقاعد سنويا ما يصل إلى 400 موظف على مدى السنوات الخمس القادمة. |
for the first time since its establishment in 1992, the Group reached agreement on significant technical adjustments to some categories of conventional arms. | UN | فلأول مرة توصل الفريق، منذ إنشائه في عام 1992، إلى اتفاق بشأن إدخال تعديلات تقنية هامة على بعض فئات الأسلحة التقليدية. |
This is Chadwick's, the place my father called me a failure for the first time. | Open Subtitles | هذا شاكويس المتجر حيث دعاني والدي بالفاشل للمرة الاولى |
This extraordinary machine where revolusion of our science by for the first time in addiction evaluation history | Open Subtitles | تلك الآلة المٌذهلة ستكون نقلة علمية لا مثيل لها. للمرّة الأولى في تاريخ مُعالجة الإدمان، |
for the first time in many years, a consensus document on the agenda for nuclear non-proliferation and disarmament was adopted. | UN | فللمرة الأولى منذ سنوات عديدة تعتمد وثيقة تحظى بتوافق الآراء بشأن جدول أعمال عدم الانتشار النووي ونزع السلاح. |
Think about this. What if she keeps her date? We'd have the upper hand for the first time. | Open Subtitles | فكر بشأن هذا ، ماذا لو ابقت على ميعادها لدينا السيطره على الموقف الان لأول مره |
for the first time, I get to be part of it. | Open Subtitles | لاول مرة ، تسنح لي الفرصة بإن اكون جزءا منها |
for the first time an abstract related to the United Nations Convention on Independent Guarantees and Stand-by Letters of Credit was published. | UN | ونُشرَت لأوّل مرّة خلاصة بشأن اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة. |
The section has one recurrent annual publication, the Technology and Innovation Report (TIR), issued for the first time in 2010. | UN | ويصدر هذا القسم نشرة سنوية دورية واحدة، هي تقرير التكنولوجيا والابتكار، وكانت صدرت أول مرة في عام 2010. |
This collection of international instruments was published for the first time in Uzbekistan in full in the national language. | UN | وكانت تلك هي المرة الأولى التي تصدر فيها المجموعة الكاملة لهذه الوثائق الدولية باللغة الأوزبكية في أوزبكستان. |
Having nothing to do for the first time in 10 years, | Open Subtitles | لا شيء لدي أقوم به لأول مرّة منذ عشرة أعوام, |
Now is the time for the United Nations, Member States and NGOs to actively collaborate once again and tell the story of Palestine as if for the first time. | UN | لقد حان الوقت الآن لكي تتعاون الأمم المتحدة والولايات المتحدة والمنظمات غير الحكومية مرة أخري بصورة فعالة وتحكي قصة فلسطين كما لو كانت تحكي للمرة الأولي. |