"for united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • لعمليات الأمم المتحدة
        
    • لموظفي الأمم المتحدة
        
    • بها اﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة من
        
    • عمليات الأمم المتحدة
        
    • موظفي الأمم المتحدة
        
    • من الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة التي
        
    • لأنشطة الأمم المتحدة
        
    • التابعين للأمم المتحدة
        
    • تقوم بها الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة المتعلقة
        
    • اﻷمم المتحدة في مجال
        
    • تقدمها الأمم المتحدة
        
    • تضطلع به الأمم المتحدة
        
    Review of the Medical Support Manual for United Nations Peacekeeping Operations UN تم استعراض دليل الدعم الطبي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    In short, cost-sharing was inappropriate for what was a core responsibility, and even a prerequisite, for United Nations operations. UN وباختصار، فإن تقاسم التكاليف أمر غير مناسب لما يعد مسؤولية أساسية، بل وشرطا مسبقا لعمليات الأمم المتحدة.
    Furthermore, thematic resolutions of the Secretary-General have called for improved operational guidance for United Nations peacekeeping. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت قرارات مجلس الأمن الموضوعية إلى تحسين التوجيه التشغيلي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Stressing the duty of the Organization to care for United Nations personnel and their family members affected by such incidents, UN وإذ تؤكد واجب المنظمة فيما يتعلق بتوفير الرعاية لموظفي الأمم المتحدة وأفراد أسرهم المتضررين من مثل هذه الحوادث؛
    Member States should explore ways of providing secure and predictable funding for United Nations development activities. UN وينبغي أن تستطلع الدول اﻷعضاء طرق توفير التمويل المضمون والذي يمكن التنبؤ به ﻷنشطة التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    It aims to develop a comprehensive, coherent and coordinated strategy for United Nations support to the rule of law. UN ويهدف إلى وضع استراتيجية شاملة ومتسقة ومنسقة لما تقدمه الأمم المتحدة من دعم في مجال سيادة القانون.
    In Baghdad, many districts have been effectively out of bounds for United Nations operations for extended periods. UN وثمة أحياء كثيرة ببغداد كانت، في واقع الأمر، بمبعد عن عمليات الأمم المتحدة لفترات مديدة.
    Security measures for United Nations staff continue to be strictly enforced. UN ويتواصل تطبيق التدابير المتعلقة بأمن موظفي الأمم المتحدة تطبيقا صارما.
    Guidelines for European Union support for United Nations peace operations established in cooperation with the European Union UN مبادئ توجيهية لدعم الاتحاد الأوروبي لعمليات الأمم المتحدة للسلام المنشأة بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي
    Conduct of 1 regional training course to troop- and police-contributing countries on requirements for medical support for United Nations peacekeeping operations UN عقد دورة تدريبية إقليمية للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشأن احتياجات الدعم الطبي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    The list of drugs is listed in the Medical Support Manual for United Nations Peacekeeping Operations UN و قائمة الأدوية ترد بالتفصيل في دليل الدعم الطبي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Total expenditure and unliquidated obligations for United Nations peacekeeping operations UN مجموع النفقات والالتزامات غير المصفاة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    The 2008 budget for United Nations operations deployed on the African continent amounts to $5.162 billion. UN وتصل ميزانية عام 2008 لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المنشورة في القارة الأفريقية إلى 5.162 بليون دولار.
    By the end of 2006, the value of goods and services procured for United Nations peacekeeping operations is expected to reach $2 billion. UN وبنهاية عام 2006، يتوقع أن تصل قيمة البضائع والخدمات المشتراة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام 2 بليون دولار.
    The list of drugs is listed in the Medical Support Manual for United Nations Peacekeeping Operations UN و قائمة الأدوية ترد بالتفصيل في دليل الدعم الطبي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Air evacuation arrangements for United Nations and AMISOM personnel were maintained; 363 patients were medically evacuated during the reporting period UN استمرت ترتيبات الإجلاء الجوي لموظفي الأمم المتحدة والبعثة؛ وتم اجلاء طبي لــ 363 مريضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Education grant entitlements may also be authorized for United Nations locally recruited staff members who are on mission service. UN كما يجوز أن تصرف منحة تعليم لموظفي الأمم المتحدة المعينين على أساس محلي أثناء خدمتهم في البعثات.
    WFP had also been involved in the development of minimum security communications standards for United Nations humanitarian operations. UN كما يشارك البرنامج في وضع معايير دنيا للاتصالات اﻷمنية التي تجرى ﻷغراض العمليات اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Nevertheless, some distortions in planning for United Nations operational activities for development could present a cause for concern. UN ومع ذلك، فإن بعض التشويهات في التخطيط للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية قد يثير القلق.
    Thirdly, medical evacuation and casualty evacuation capability is required of all aircraft types secured for United Nations operations. UN وثالثا، يتعين أن تكون كل أنواع الطائرات المستخدمة في عمليات الأمم المتحدة مزودة بقدرة على الإجلاء الطبي وإجلاء الجرحى.
    Only thus could a protection regime for United Nations personnel be successful. UN وبغير هذا لا يمكن أن ينجح نظام لحمـاية موظفي الأمم المتحدة.
    Request of Nepal for United Nations assistance in support of its peace process UN طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    The recommendations establish a benchmarking framework for United Nations system organizations considering offshoring administrative services. UN وتضع التوصيات إطار معيار مرجعي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تنظر في نقل خدمات إدارية إلى الخارج.
    The Under-Secretary-General for Political Affairs is the focal point for United Nations electoral assistance activities, system-wide; UN ووكيل الأمين العام للشؤون السياسية هو المنسق لأنشطة الأمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية على نطاق المنظومة؛
    The newly established training programme for United Nations resident coordinators on the activities and programmes of the thematic cluster should be pursued actively. UN وينبغي أن يواصل بنشاط برنامج التدريب الذي وُضع مؤخراً من أجل المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة والمتعلق بأنشطة وبرامج المجموعة المواضيعية.
    His delegation would participate in any process aimed at ensuring a secure financial foundation for United Nations peacekeeping. UN وأفاد بأن وفد بلده سيشارك في أي عملية ترمي إلى كفالة الأرضية المالية لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    The development of the guidelines for United Nations forces regarding respect for international humanitarian law is especially welcome. UN وقد قوبل وضع المبادئ التوجيهية لقوات اﻷمم المتحدة المتعلقة باحترام القانون اﻹنساني الدولي بترحيب خاص.
    It also advises and assists the Under-Secretary-General in his capacity as the focal point for United Nations electoral assistance activities. UN كما تقدم الشعبة المشورة الى وكيل اﻷمين العام وتساعده بصفته منسقا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية.
    The demand for United Nations rule of law assistance at the national level continues to grow. UN وما زال الطلب على المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون يزداد باستمرار.
    Hence, the interrelationship among disarmament, arms control and non-proliferation requires that the sphere of our activities be centred on a preponderant role for United Nations. UN ومن ثم، فإن العلاقة المتبادلة بين نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار تقتضي أن يتمحور مجال أنشطتنا حول الدور الأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus