No challenge from the State party to this conclusion has been received. | UN | ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي طعن في هذا الاستنتاج. |
The follow-up procedure allows the Committee to continue to receive information from the State party during the interim period. | UN | ويُمكّن إجراء المتابعة اللجنة من الاستمرار في تلقي المعلومات من الدولة الطرف أثناء الفترة الفاصلة بين التقريرين. |
Additional submissions from the State party and from the complainant | UN | المعلومات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف ومن صاحبة الشكوى |
No challenge from the State party to this conclusion has been received. | UN | ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي طعن في هذا الاستنتاج. |
The experts, some of whom could be academic experts, could come from the State party under review or from other States parties. | UN | ويمكن أن يأتي الخبراء، الذين قد يكون بعضهم خبراء أكاديميين، من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض أو من دول أطراف أخرى. |
Finland, Latvia, Norway, Slovakia and Sweden reported that in certain circumstances compensation and restitution could be received from the State. | UN | وأفادت سلوفاكيا والسويد وفنلندا ولاتفيا والنرويج بأن التعويض وجبر الأضرار يمكن الحصول عليهما من الدولة في بعض الحالات. |
No reply to this request has been received from the State party. | UN | ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي رد على هذا الطلب. |
Further submissions from the State party and the author | UN | ملاحظات إضافية مقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ |
The criminal case remains suspended without any indication from the State party when it will be completed. | UN | وما زالت القضية الجنائية معلّقة دون أي إشارة من الدولة الطرف عن تاريخ الانتهاء منها. |
No reply to this request has been received from the State party. | UN | ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي رد على هذا الطلب. |
Further submissions from the State party and the author | UN | ملاحظات إضافية مقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ |
The criminal case remains suspended without any indication from the State party when it will be completed. | UN | وما زالت القضية الجنائية معلّقة دون أي إشارة من الدولة الطرف عن تاريخ الانتهاء منها. |
The most impoverished citizens receive legal aid from the State. | UN | ويحصل أشد المواطنين عوزاً على مساعدة قضائية من الدولة. |
During that time they receive financial assistance from the State. | UN | وأثناء ذلك الوقت يحصلون على مساعدة مالية من الدولة. |
The aggrieved party can demand compensation from the State. | UN | ويمكن للطرف المتضرر أن يطلب تعويضا من الدولة. |
To date, no response has been received from the State party. | UN | ولم تتلق البعثة حتى الآن أي رد من الدولة الطرف. |
To date, no response has been received from the State party. | UN | ولم تتلق البعثة حتى الآن أي رد من الدولة الطرف. |
Marriage and family enjoy special protection from the State. | UN | ويتمتع الزواج والأسرة بحماية خاصة من جانب الدولة. |
The Subcommittee will publish the report, together with comments from the State party, whenever requested to do so by the State party. | UN | وتنشر اللجنة الفرعية تقريرها مشفوعاً بأي تعليقات صادرة عن الدولة الطرف كلما طلبت منها هذه الدولة الطرف أن تفعل ذلك. |
2. A sentenced person may, at any time, apply to the Court to be transferred from the State of enforcement. | UN | 2 - يجوز للشخص المحكوم عليه أن يقدّم إلى المحكمة، في أي وقت، طلبا بنقله من دولة التنفيذ. |
In the absence of a response from the State party, the treaty bodies would often formulate and transmit a list of issues to the State party. | UN | وفي حال عدم استجابة الدولة الطرف، تعد هيئات المعاهدات في معظم الأحيان قائمة بالمسائل وتحيلها إلى الدولة الطرف. |
Additional observations from the State party | UN | الملاحظات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف |
Agriculture enjoys special protection from the State. | UN | وتحظى الزراعة بحماية خاصة من قبل الدولة. |
It also recommends that the observatory receive appropriate human, technical and financial support from the State party, | UN | وتوصي اللجنة أيضاً أن تقدم الدولة الطرف إلى المجتمع المدني الدعم البشري والتقني والمالي الملائم. |
In the DPRK, nobody is excepted from the State and public care or benefits. | UN | في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لا يستثنى أحد من المستحقات التي تقدمها الدولة أو من الرعاية العامة. |
Nor did it address the question of immunity of an official from the State of his own nationality. | UN | كذلك لا يتناول هذا الموضوع مسألة حصانة مسؤول من الولاية القضائية للدولة التي يحمل جنسيتها. |
In the absence of any explanation from the State party, due weight must be given to the authors' allegations. | UN | ونظراً إلى عدم تقديم الدولة الطرف أي توضيحٍ من جانبها، فيجب أن تُقدَّر ادعاءات أصحاب البلاغات حقَّ قدرها. |
Communities are in varying situations with respect to the implementation and recognition of their legal systems from the State and within the communities themselves. | UN | وتختلف أوضاع المجتمعات المحلية فيما يتعلق بتنفيذ أنظمتها القانونية والاعتراف بها من قِبَل الدولة بل وداخل المجتمعات المحلية نفسها. |
The Committee also appreciates the constructive and open dialogue that was conducted with the high-level delegation from the State party, as well as the replies to the questions raised during the dialogue. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنَّاء والصريح الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف، والردود التي قدمها الوفد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة خلال هذا الحوار. |
The Committee appreciates the constructive and fruitful dialogue that it held with a capable delegation from the State party and is grateful for its frank and detailed replies to the Committee's questions. | UN | وتعرب اللجنة عن اغتباطها بالحوار البناء والمثمر الذي أقيم مع وفد نيكاراغوا الكفء، وتشكره على الردود الصريحة والدقيقة التي قدمها على الأسئلة المطروحة. |
While welcoming the removal of the authors from the sanctions list, the Committee awaits information from the State party on the full implementation of its Views. | UN | ترحب اللجنة بشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات وتنتظر مع ذلك قيام الدولة الطرف بوضع آرائها موضع التنفيذ. |