"from the state" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الدولة
        
    • من جانب الدولة
        
    • عن الدولة
        
    • من دولة
        
    • إلى الدولة
        
    • قدمتها الدولة
        
    • من قبل الدولة
        
    • تقدم الدولة
        
    • التي تقدمها الدولة
        
    • من الولاية
        
    • تقديم الدولة
        
    • من قِبَل الدولة
        
    • أوفدته الدولة
        
    • وتشكره
        
    • قيام الدولة
        
    No challenge from the State party to this conclusion has been received. UN ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي طعن في هذا الاستنتاج.
    The follow-up procedure allows the Committee to continue to receive information from the State party during the interim period. UN ويُمكّن إجراء المتابعة اللجنة من الاستمرار في تلقي المعلومات من الدولة الطرف أثناء الفترة الفاصلة بين التقريرين.
    Additional submissions from the State party and from the complainant UN المعلومات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف ومن صاحبة الشكوى
    No challenge from the State party to this conclusion has been received. UN ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي طعن في هذا الاستنتاج.
    The experts, some of whom could be academic experts, could come from the State party under review or from other States parties. UN ويمكن أن يأتي الخبراء، الذين قد يكون بعضهم خبراء أكاديميين، من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض أو من دول أطراف أخرى.
    Finland, Latvia, Norway, Slovakia and Sweden reported that in certain circumstances compensation and restitution could be received from the State. UN وأفادت سلوفاكيا والسويد وفنلندا ولاتفيا والنرويج بأن التعويض وجبر الأضرار يمكن الحصول عليهما من الدولة في بعض الحالات.
    No reply to this request has been received from the State party. UN ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي رد على هذا الطلب.
    Further submissions from the State party and the author UN ملاحظات إضافية مقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ
    The criminal case remains suspended without any indication from the State party when it will be completed. UN وما زالت القضية الجنائية معلّقة دون أي إشارة من الدولة الطرف عن تاريخ الانتهاء منها.
    No reply to this request has been received from the State party. UN ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي رد على هذا الطلب.
    Further submissions from the State party and the author UN ملاحظات إضافية مقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ
    The criminal case remains suspended without any indication from the State party when it will be completed. UN وما زالت القضية الجنائية معلّقة دون أي إشارة من الدولة الطرف عن تاريخ الانتهاء منها.
    The most impoverished citizens receive legal aid from the State. UN ويحصل أشد المواطنين عوزاً على مساعدة قضائية من الدولة.
    During that time they receive financial assistance from the State. UN وأثناء ذلك الوقت يحصلون على مساعدة مالية من الدولة.
    The aggrieved party can demand compensation from the State. UN ويمكن للطرف المتضرر أن يطلب تعويضا من الدولة.
    To date, no response has been received from the State party. UN ولم تتلق البعثة حتى الآن أي رد من الدولة الطرف.
    To date, no response has been received from the State party. UN ولم تتلق البعثة حتى الآن أي رد من الدولة الطرف.
    Marriage and family enjoy special protection from the State. UN ويتمتع الزواج والأسرة بحماية خاصة من جانب الدولة.
    The Subcommittee will publish the report, together with comments from the State party, whenever requested to do so by the State party. UN وتنشر اللجنة الفرعية تقريرها مشفوعاً بأي تعليقات صادرة عن الدولة الطرف كلما طلبت منها هذه الدولة الطرف أن تفعل ذلك.
    2. A sentenced person may, at any time, apply to the Court to be transferred from the State of enforcement. UN 2 - يجوز للشخص المحكوم عليه أن يقدّم إلى المحكمة، في أي وقت، طلبا بنقله من دولة التنفيذ.
    In the absence of a response from the State party, the treaty bodies would often formulate and transmit a list of issues to the State party. UN وفي حال عدم استجابة الدولة الطرف، تعد هيئات المعاهدات في معظم الأحيان قائمة بالمسائل وتحيلها إلى الدولة الطرف.
    Additional observations from the State party UN الملاحظات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف
    Agriculture enjoys special protection from the State. UN وتحظى الزراعة بحماية خاصة من قبل الدولة.
    It also recommends that the observatory receive appropriate human, technical and financial support from the State party, UN وتوصي اللجنة أيضاً أن تقدم الدولة الطرف إلى المجتمع المدني الدعم البشري والتقني والمالي الملائم.
    In the DPRK, nobody is excepted from the State and public care or benefits. UN في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لا يستثنى أحد من المستحقات التي تقدمها الدولة أو من الرعاية العامة.
    Nor did it address the question of immunity of an official from the State of his own nationality. UN كذلك لا يتناول هذا الموضوع مسألة حصانة مسؤول من الولاية القضائية للدولة التي يحمل جنسيتها.
    In the absence of any explanation from the State party, due weight must be given to the authors' allegations. UN ونظراً إلى عدم تقديم الدولة الطرف أي توضيحٍ من جانبها، فيجب أن تُقدَّر ادعاءات أصحاب البلاغات حقَّ قدرها.
    Communities are in varying situations with respect to the implementation and recognition of their legal systems from the State and within the communities themselves. UN وتختلف أوضاع المجتمعات المحلية فيما يتعلق بتنفيذ أنظمتها القانونية والاعتراف بها من قِبَل الدولة بل وداخل المجتمعات المحلية نفسها.
    The Committee also appreciates the constructive and open dialogue that was conducted with the high-level delegation from the State party, as well as the replies to the questions raised during the dialogue. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنَّاء والصريح الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف، والردود التي قدمها الوفد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة خلال هذا الحوار.
    The Committee appreciates the constructive and fruitful dialogue that it held with a capable delegation from the State party and is grateful for its frank and detailed replies to the Committee's questions. UN وتعرب اللجنة عن اغتباطها بالحوار البناء والمثمر الذي أقيم مع وفد نيكاراغوا الكفء، وتشكره على الردود الصريحة والدقيقة التي قدمها على الأسئلة المطروحة.
    While welcoming the removal of the authors from the sanctions list, the Committee awaits information from the State party on the full implementation of its Views. UN ترحب اللجنة بشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات وتنتظر مع ذلك قيام الدولة الطرف بوضع آرائها موضع التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus