This would be an important gesture of solidarity with the African continent. | UN | وسيكون هذا بمثابة بادرة هامة من بوادر التضامن مع القارة الافريقية. |
This would be an important gesture of solidarity with the African continent. | UN | وسيكون هذا بمثابة بادرة هامة من بوادر التضامن مع القارة الافريقية. |
Such solidarity is neither an act of interference in our domestic affairs nor the whimsical gesture of romanticists in international politics. | UN | إن هذا التضامن ليس عملا من أعمال التدخل في شؤوننا الداخلية ولا هو لفتة عاطفية طارئة في السياسة الدولية. |
This gesture should be reciprocated as we move in our deliberations. | UN | وينبغي أن تُقابَل هذه البادرة بالمثل ونحن نمضي في مداولاتنا. |
We hope that the Secretariat will reciprocate this gesture and seriously consider maintaining a fully fledged country presence in Solomon Islands. | UN | ونأمل أن تقابل الأمانة العامة هذه اللفتة وأن تنظر بجدية في الإبقاء على وجود قطري كامل في جزر سليمان. |
Every word, every gesture and every decision made or reached here must be aimed at that lofty purpose. | UN | ويجب أن توجه كل كلمة ننطق بها هنا وكل إيماءة وكل قرار لتحقيق هذا الهدف النبيل. |
The removal of the ceiling system by Japan and other countries could represent a gesture towards improving the generalized system of preferences. | UN | ولو قامت اليابان وغيرها من البلدان بالغاء نظام الحدود القصوى فقد يمثل ذلك بادرة طيبة نحو تحسين نظام اﻷفضليات المعمم. |
This would be an important gesture of solidarity with the African continent. | UN | وسيكون هذا بمثابة بادرة هامة من بوادر التضامن مع القارة الافريقية. |
That's a nice gesture, but things don't work that way. | Open Subtitles | هذه بادرة طيبة ولكن الأمور لا تسير بهذه الطريقة |
I mean, I know we have the gesture, but still. | Open Subtitles | اعني أنني اعرف أن لدينا بادرة طيبة، ولكن مازال. |
The eradication of poverty is therefore not an ethical imperative or a humanitarian gesture, but an investment in global sustainability. | UN | ولذا فإن القضاء على الفقر ليس فقط ضرورة أخلاقية أو لفتة إنسانية بل هو استثمار في الاستدامة العالمية. |
Yeah, and it's a nice gesture, with the holidays and all. | Open Subtitles | نعم ، إنها لفتة لطيفة مع الأعياد وكل هذا الأمر |
No, no, I know, but, you know, it's a nice gesture, you know how much these kids love me. | Open Subtitles | لا، لا، أنا أعرف، ولكن، كما تعلمون، انها لفتة لطيفة، أنت تعرف كم يحب هؤلاء الأطفال لي. |
It hopes that the Government of Togo can also reciprocate this gesture so that our peoples may live in peace and harmony. | UN | وتأمل أن يكون في وسع حكومة توغو أيضا أن ترد على هذه البادرة بمثلها كيما يعيش شعبانا في سلم وانسجام. |
I appreciate the gesture but if it's all the same to you there's someone else who should have it. | Open Subtitles | أقدّر البادرة لكن إذا هو كلّ نفس إليك هناك شخص آخر الذي يجب أن يكون عنده هو. |
They felt the gesture would have the desired effect of strengthening the transparency of the United Nations system. | UN | وارتأوا أن هذه اللفتة يمكن أن يكون لها اﻷثر المنشود وهو زيادة شفافية منظومة اﻷمم المتحدة. |
To me, this gesture seems to have symbolic value. | UN | ويبدو لي أن هذه اللفتة ذات قيمـــة رمزية. |
But it is nothing more than a mere gesture. | UN | ولكن لا يتعدى كونه أكثر من مجرد إيماءة. |
It was a gesture of confidence in the ability of a developing nation to hold such an event. | UN | وكان ذلك إشارة إلى الثقة في قدرة دولة نامية على استضافة مناسبة من هذا القبيل. |
I believe that this eloquent gesture has international precedents and will allow us to resolve this situation and to channel this dispute institutionally. | UN | أعتقد أن لهذه الإيماءة البليغة سوابق دولية، وستتيح لنا تسوية هذه الحالة وتوجيه هذا النزاع بصورة مؤسسية. |
You know, was a gesture, just to say that we have put everything behind us, and that we're friends now. | Open Subtitles | اتعلم, لقد كانت لفته فقط كي نقول باننا تركنا كل شيء ورائنا واننا اصدقاء الآن |
I can't make a gesture? You did a good job yesterday. | Open Subtitles | لايمكن ان اقوم ببادرة لقد قمت بعمل جيد ليلة امس |
However, the Iraqi Government was swift in rejecting this gesture, and thus it has prolonged the suffering of the Iraqi people. | UN | غير أن حكومة العراق قابلت هذه المبادرة بالرفض السريع، مما أطال معاناة الشعب العراقي. |
Or even when, but you made such a romantic gesture that it--it feels wrong not to tell you about it. | Open Subtitles | لكنك قمت بلفتة رومنسية وعدم إخبارك بدا خاطئاً ما الأمر؟ |
We know better than to get caught up in some grand, romantic gesture. | Open Subtitles | نحن نعلم أكثر مما يجعلنا نتورط بمثل هذه اللفته الشاعرية الهائلة |
Well, either way, it's a gesture of love and support. | Open Subtitles | حسنا بكلتا الحالتين انها اشارة عن الحب و الدعم |
This would be important in ensuring that the draft resolution is able to transcend the level of a mere gesture. | UN | وذلك ستكون له أهمية في ضمان قــدرة مشروع القرار على تخطي مستوى الاشارة فقط. |
We believe that the international community should also respond in a humanitarian gesture of solidarity. | UN | ونعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يستجيب لبادرة التضامن اﻹنساني. |