The current global humanitarian relief situation has become more difficult. | UN | وقد أصبحت حالة الإغاثة الإنسانية العالمية الراهنة أكثر صعوبة. |
Parties to the conflict must allow and facilitate rapid and unimpeded passage of humanitarian relief for civilians in need. | UN | ويتعين على أطراف النزاع أن تُجيز وتُيسّر مرور الإغاثة الإنسانية إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة بسرعة وبدون عرقلة. |
:: Special Envoy of the League of Arab States for humanitarian relief | UN | :: المبعوث الخاص للأمين العام لجامعة الدول العربية لشؤون الإغاثة الإنسانية. |
Assistance for humanitarian relief and the economic and social rehabilitation of Somalia | UN | تقديم المساعدة من أجل الإغاثة الإنسانية والإنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال |
Assistance for humanitarian relief and the economic and social rehabilitation of Somalia | UN | تقديم المساعدة من أجل الإغاثة الإنسانية والإنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال |
Assistance for humanitarian relief and the economic and social rehabilitation of Somalia | UN | تقديم المساعدة من أجل الإغاثة الإنسانية والإنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال |
It is unacceptable that United Nations personnel are unable to conduct humanitarian relief operations without risking their lives. | UN | فمن غير المقبول ألاّ يكون بمقدور موظفي الأمم المتحدة القيام بعمليات الإغاثة الإنسانية دون المخاطرة بحياتهم. |
Such an integrated approach seeks to advance both humanitarian relief, respect for human rights and the achievement of sustainable peace. | UN | ويسعـى هذا النهج المتكامل إلى المعاونة في إحراز تقدم في الإغاثة الإنسانية واحترام حقوق الإنسان وتحقيق السلام المستدام. |
Following an appeal to the international community in 1995, the country has benefited from much-needed large-scale humanitarian relief. | UN | واستفاد البلد، عقب مناشدته المجتمع الدولي في عام 1995، من الإغاثة الإنسانية الواسعة النطاق الضرورية كثيراً. |
Finally, donor Governments must sustain their support for the humanitarian relief efforts. | UN | وختاما، يجب على الحكومات المانحة أن تواصل دعم جهود الإغاثة الإنسانية. |
Assistance for humanitarian relief and the economic and social rehabilitation of Somalia | UN | تقديم المساعدة لأغراض الإغاثة الإنسانية والتأهيل الاقتصادي والاجتماعي في الصومال |
I am also distressed by the death and injury of other humanitarian relief personnel. | UN | وأشعر بالأسى أيضا لوفاة وإصابة أفراد آخرين يعملون في مجال الإغاثة الإنسانية. |
The politicization of humanitarian relief work should be eschewed. | UN | وينبغي تجنب تسييس أعمال الإغاثة الإنسانية. |
A dual-track approach, combining the delivery of humanitarian relief assistance with activities conducive to early recovery in Darfur, was endorsed. | UN | وأقر نهج مزدوج المسار يجمع بين إيصال مساعدات الإغاثة الإنسانية وأنشطة تفضي إلى الانتعاش المبكر في دارفور. |
Assistance for humanitarian relief and the economic and social rehabilitation of Somalia | UN | تقديم المساعدة لأغراض الإغاثة الإنسانية والتأهيل الاقتصادي والاجتماعي في الصومال |
Continuing violent and deliberate attacks on humanitarian relief personnel remain particularly alarming. | UN | وتظل الهجمات العنيفة والمتعمدة المستمرة على موظفي الإغاثة الإنسانية مثيرة للانزعاج بشدة. |
The strong trend towards the fragmentation of humanitarian relief activities has added to the difficulty of coordinating humanitarian assistance. | UN | وقد ازدادت صعوبة تنسيق المساعدات الإنسانية جراء الاتجاه القوي نحو تجزئة أنشطة الإغاثة الإنسانية. |
Austria is focusing its efforts on providing humanitarian relief. | UN | إن النمسا تركز جهودها على تقديم الاغاثة الانسانية. |
Assistance for humanitarian relief and the economic and social rehabilitation of Somalia | UN | تقديــم المساعــدة مــن أجـل اﻹغاثة الانسانية والانعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال |
Sub-fund of the Trust Fund for humanitarian relief in Iraq | UN | الصندوق الفرعي للصندوق الاستئماني للإغاثة الإنسانية في العراق |
Consequently, the Panel finds that such expenditures provided humanitarian relief to returnees. | UN | وبالتالي، يرى الفريق أن مثل هذه النفقات قدمت إغاثة إنسانية إلى العائدين. |
Convinced also of the need for equitable distribution of humanitarian relief to all segments of the Iraqi population throughout the country, | UN | واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع المعونة الغوثية اﻹنسانية بشكل منصف على جميع قطاعات السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد، |
Only with the consent of the Governments of the affected countries and the trust and support of the affected people can humanitarian relief be carried out smoothly. | UN | ولا يمكن القيام بالإغاثة الإنسانية على نحو سلس إلا بموافقة حكومات البلدان المتضررة وبنيل ثقة المتضررين ودعمهم. |
They further recognised that the establishment of peace and security remains essential for the reconstruction, humanitarian relief efforts and sustainable development in that country. | UN | وأقروا كذلك بأن إحلال السلام والأمن لا يزال ضروريا لإنجاح جهود الإعمار والإغاثة الإنسانية والتنمية المستدامة في البلد. |
In this connection, may we also appeal on you to do your best for humanitarian relief from these sources to be increased. | UN | وفي هذا السياق، نحن نرجو منكم بذل قصارى جهدكم من أجل زيادة كميات الغوث اﻹنساني من هذه المصادر. |
Latvia commends the efforts that have resulted in the provision of limited humanitarian relief to the people of Bosnia and Herzegovina. | UN | ولاتفيا تمتدح الجهود التــي أدت إلـى تقديـم مساعدة غوثية إنسانية محدودة إلــى شعــب البوسنة والهرسك. |
The General Assembly called for increased international assistance to aid the recovery of the country and to provide humanitarian relief to the victims of the conflict. | UN | وطالبت الجمعية العامة بزيادة المساعدات الدولية لتقديم المعونة الى البلد وانتعاشه وتقديم المعونة اﻹنسانية لضحايا النزاع. |
There is a critical need to facilitate the delivery of humanitarian aid to people in need, which requires the protection of and respect for humanitarian relief workers, goods and properties. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى تيسير إيصال المعونة اﻹنسانية إلى من يحتاجون إليها، وهو أمر يتطلب حماية واحترام العاملين في ميدان اﻹغاثة اﻹنسانية ولوازمهم وممتلكاتهم. |
That additional information, together with the evidence submitted by the Claimants, was used by the Panel to quantify the net cost to Jordan of its emergency humanitarian relief effort. | UN | واستخدم الفريق تلك المعلومات الاضافية مع الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات لتحديد مبلغ التكاليف الصافية التي تكبدها الأردن عن الجهد المبذول في تقديم الإغاثة الإنسانية الطارئة. |
Appropriate measures should be taken to ensure the safety and security of personnel engaged in humanitarian relief works. | UN | وينبغي اتخاذ التدابير الضرورية لضمان سلامة وأمن اﻷفراد المشاركين في أعمال اﻹغاثة اﻹنسانية. |
Appreciating the efforts of member States in providing humanitarian relief to the Somali people, | UN | وإذ يقدر جهود الدول اﻷعضاء في مجال تقديم المعونات اﻹنسانية للشعب الصومالي، |