"in a place" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مكان
        
    • بمكان
        
    • فى مكان
        
    • في مكانٍ
        
    • في المكان
        
    • في أحد أماكن
        
    • وفي مكان
        
    • بمكانٍ
        
    • في موضع
        
    • طبّق
        
    • في مكاناً
        
    • في الطرقات وأنتج
        
    Oral reports made to the Panel indicated that it was in a place close to Danané on the Ivorian border. UN ومن التقارير الشفوية التي تلقاها الفريق، تبين أن الجثة كانت في مكان قريب من دانانيه على الحدود الأيفورية.
    Goku is in a place far wait a minute, please. Open Subtitles غوكو هو في مكان بعيد انتظر لحظة من فضلك.
    Bagimana people can stay in a place like this my goodness Open Subtitles أيقو ،كيف يُمكن لأي شخص العيش في مكان كهذا أيقو
    I'm gonna cram that furry little dude up in a place it can never run away from. Open Subtitles أنا الالزام ستعمل أن فروي المتأنق قليلا حتى في مكان لا يمكن أبدا الهرب من.
    How can there be nasty stories in a place full of shrines? Open Subtitles كيف يمكن أن يكون هناك قصص سيئة في مكان مليء الأضرحة؟
    Who would invest in a place with no light bulb? Open Subtitles من يمكن الإستثمار في مكان بدون مصباح كهربي ؟
    She should be confined in a place where no one can harm her and where she can do no harm. Open Subtitles أعتقد أنها يجب أن تحبسوها في مكان حيث لا يتمكن أحد من أذيتها أو أن تؤذي هي أحدا
    I swear, I mighta cleaned up my act if I knew I was gonna end up in a place with only network. Open Subtitles أقسم أنني كنت سأحسن من سلوكي. لو كنت أعرف أنني سأجد نفسي في مكان ليس فيه إلا مسلسلات القنوات المفتوحة.
    I ask you, is there anything more quintessentially American than being gunned down in a place that you're meant to feel safe? Open Subtitles دعني اسالك هل هناك شيء ذو جوهر امريكي اكثر من ان يتم قتلك في مكان اعتدت ان تشعر فيه بالامان؟
    It's just, uh, growing up, my whole family... grandparents, aunts, uncles... we live in a place half this size. Open Subtitles الأمر فقط أنني أنشا عائلتي بأكملـها أجدادي وعماتي وأعمامي نحن،نعيش في مكان في نصف حجم هذا المكان
    It comes from having grown up in a place like Des Moines. Open Subtitles انها تأتي من بعد أن كبروا في مكان مثل دي موين.
    It's odd for a bed, especially in a place like this. Open Subtitles ومن الغريب للحصول على سرير، خصوصا في مكان مثل هذا.
    Mostly we can,t imagine what is life to spend years of looked way in a place like this lt was herfirst step towards freedom Open Subtitles في الغالب لا يمكن أن نتخيل هذه الحياة لقضاء سنوات نشاهد الطريق في مكان مثل هذا هذه كانت خطوتها الأولى نحو الحريه
    Did Walt ever appear in a place he wasn't supposed to be? Open Subtitles هل كان والت في مكان يفترض بأنه لايجب أن يكون فيه؟
    D'you really wanna stay in a place run by strangers? Open Subtitles أتودّ حقاً أن تقيم في مكان يديرُه غرباء ؟
    I've never been in a place where the ceilings were so tall. Open Subtitles أنا لما يسَبَقَ أَنْ كُنْتُ في مكان حيث السقوف طويلة جداً.
    Target anyone who's working in a sensitive government position or in a place that might get hit. Open Subtitles استهدفي كل شخص يعمل في مركز حكومي حساس أو في مكان يشكل هدفا مثاليا للهجمة
    City folks can't live in a place like this. Open Subtitles لا يمكن لشباب المدينة أن يعيشوا بمكان كهذا
    Hey, Spence, man, I gotta say, never thought I'd see you work in a place like this, man. Open Subtitles حسناً , سبينس , يجب على القول لم اعتقد ابداً اننى سأراك تعمل فى مكان كهذا.
    When I was in school, I would have six roomies in a place like this. Open Subtitles عندما كنتُ بالمدرسة كنت أمتلك 6 غُرف في مكانٍ كهذا
    We will respond proportionally, and we will respond in a place and time that we choose. Open Subtitles سوف نردّ بشكل مناسب و سوف نردّ في المكان و الوقت الذي نختاره
    3. There is a need to start cooperation within the international community with a view to limiting sudden cost inflation in conditions of service of personnel and in other operational requirements whenever the United Nations is installed in a place of operation. UN 3 - هناك حاجة لبدء التعاون داخل المجتمع الدولي بهدف الحد من الارتفاع المفاجئ للتكاليف في شروط عمل الموظفين والاحتياجات التشغيلية الأخرى كلما كلفت الأمم المتحدة بالعمل في أحد أماكن العمليات.
    A person could be held only pursuant to an order of court in a place of detention established by law. UN ولا يجوز احتجاز أي شخص إلا بموجب أمر صادر من المحكمة وفي مكان احتجاز منشأ بموجب القانون.
    And to keep her in a place like this, it isn't right. Open Subtitles وأن يتم حجزها بمكانٍ كهذا، فالأمر ليس صائباً.
    Maybe you're not in a place you can hear me right now. Open Subtitles ربما أنت لست في موضع يمكنك فيه سماعي في الوقت الحالي
    That Agent Mulder found himself in a place none of us want to go. Open Subtitles ذلك وكيل مولدر وجد نفسه طبّق لا أحد منّا يريد الذهاب.
    Okay, you can't spit in a place like this without hitting a lawyer, so we should be able to get out quick. Open Subtitles حسناً،لايمُكنك البصاق في مكاناً كهذا بدون الإستعانة بمحامي لذلك.. ينبغي علينا الخروج بسرعة
    (d) Article 52 (a): any person who instigates a felony through a publication in circulation or on sale, or which is ready for sale for being displayed in a place of commerce or public gatherings or through billboards, or whose instigation directly produces an attempt to commit a felony, shall be punished with the same penalty as imposed on an accomplice; UN (د) المادة 52(أ): كل من حرض على ارتكاب جرم بواسطة المطبوعات الموزعة أو المبيعة أو المعدة للبيع أو المعروضة في المحلات والتجمعات العامة أو بواسطة الإعلانات المعلقة في الطرقات وأنتج هذا التحريض مباشرة شروعاً في ارتكاب جرم يعاقب بالعقوبة التي تفرض على الشريك في الجرم المذكور؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus