"in education and" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التعليم وفي
        
    • في مجالي التعليم
        
    • في مجال التعليم وفي
        
    • في التعليم وتوفير
        
    • في مجال التعليم وما
        
    • في مجال التعليم أو
        
    • في التعليم وارتباط
        
    • في التعليم ووسائل
        
    • في التعليم والبنية
        
    • في التعليم والتدريب
        
    • في ميدان التعليم وفي
        
    • في نظام التعليم وفي
        
    • في مجال التعليم والعمل
        
    • في مجالي التربية
        
    • في التعليم وبناء
        
    We must invest in human potential, specifically in education and in the health of women and children. UN علينا أن نستثمر في الإمكانات البشرية، وتحديدا في التعليم وفي صحة المرأة والطفل.
    Indigenous languages are adequately integrated in education and in access to the justice system. UN واللغات الأصلية مدمجة على نحو ملائم في التعليم وفي مجال الوصول إلى نظام العدالة.
    This fact is key in combating racial discrimination in education and in society generally. UN وهذا أمر أساسي في مكافحة التمييز العنصري في التعليم وفي المجتمع بوجه عام.
    The Agency protected civilians through its work in education and health, and coordinated the agencies responsible for human rights. UN وتحمي الوكالة المدنيين من خلال أعمالها في مجالي التعليم والصحة، وتنسق بين الوكالات المسؤولة عن حقوق الإنسان.
    Revenue from the country's burgeoning mining sector would be invested in education and health care. UN وبذلك سوف يتم استثمار الدخل الوارد من قطاع التعدين الجديد في منغوليا في مجال التعليم وفي المجال الصحي.
    Our Commonwealth map is lined with the movements of people who left their homes for new opportunities in education and in employment. UN وخريطة الكومنولث تتقاطع فيها خطوط حركة الأشخاص الذين غادروا أوطانهم بحثا عن فرصا جديدة في التعليم وفي التوظيف.
    It requires States parties to enable persons with disabilities to acquire life and social development skills to facilitate their full and equal participation in education and in their communities. UN وتلزم هذه الفقرة الدول الأطراف بتمكين ذوي الإعاقة من اكتساب مهارات حياتية ومهارات في مجال التنمية الاجتماعية لتيسير مشاركتهم في التعليم وفي مجتمعاتهم مشاركة كاملة فعالة.
    UNESCO and others promote the role of Internet in education and youth participation. UN وتشجع اليونسكو وغيرها دور الإنترنت في التعليم وفي مشاركة الشباب.
    Developing essential computer skills for use in education and other areas of life UN تنمية المهارات الأساسية في مجال استثمار الحاسوب في التعليم وفي مجالات الحياة؛
    She wondered whether adequate measures were being taken to eliminate sex biases in education and in the media. UN وتساءلت عما إذا كانت تتخذ تدابير كافية للقضاء على التمييز بين الجنسين في التعليم وفي وسائط اﻹعلام.
    It also referred to efforts to combat gender-based violence, trafficking and stereotyping in society, and to promote children's rights in education and institutions. UN وأشارت أيضاً إلى الجهود المبذولة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، والاتجار بالأشخاص والقوالب النمطية في المجتمع، وإلى تعزيز حقوق الطفل في التعليم وفي الرعاية في المؤسسات.
    In addition, the Committee recommends that the State party promote the inclusion of disabled persons in education and the labour market, in particular by introducing a quota system. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم وفي سوق العمل، ولا سيما من خلال الأخذ بنظام الحصص.
    Progress had been made in education and health care. UN ولقد أُحرِز تقدم في مجالي التعليم والرعاية الصحية.
    So far, two assistance projects have been completed in education and health. UN وتم حتى الآن الانتهاء من مشروعين للمساعدة في مجالي التعليم والصحة.
    It noted Senegal's active participation in education and in the realization of civil and political, economic, social and cultural rights. UN كما أحاطت علما بمساهمة السنغال في مجال التعليم وفي إعمال الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Bahrain launched a project to expand the use of ICT in education and provide ICT training to all students. UN وبدأت البحرين مشروعا لزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم وتوفير التدريب على هذه التكنولوجيا لجميع الطلاب.
    50. Ms. Ferrer-Gómez asked for an update on the current situation in education and whether the loss of experienced teachers and the climbing dropout rates reported during the first years of the transition had been reversed. UN 50- السيدة فيرير-غوميز طلبت معرفة آخر ما وصل إليه الوضع الراهن في مجال التعليم وما إذا كان النقص في المدرسين المتمرسين وتصاعد معدلات الانقطاع عن الدراسة التي بلّغ عنها في السنوات الخمس من الفترة الانتقالية قد تراجعا.
    In addition, a new law was currently being prepared as part of the effort to ensure equal opportunities for such persons, both in education and in employment. UN وأضاف أنه يجري حاليا إعداد قانون جديد كجزء من الجهود المبذولة لضمان تكافؤ الفرص لمثل هؤلاء الأشخاص، سواء في مجال التعليم أو في مجال التوظيف.
    It is also concerned about information regarding the deepening inequality in education and the fact that the chances of entering a high-level university for students are often determined by their parents' ability to afford after-school tutoring or private education. UN كما تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بتفاقم عدم المساواة في التعليم وارتباط فرص الطلاب بدخول جامعة ذات مستوى عال، في كثير من الأحيان، بقدرة الوالدين على تحمل تكاليف الدروس الخصوصية بعد المدرسة أو تكاليف الدراسة في المدارس الخاصة.
    65. Ms. Achmad expressed serious concern about continuing stereotypes in education and the media. UN 65 - السيدة أشماد: أبدت قلقها البالغ إزاء استمرار الصور النمطية في التعليم ووسائل الإعلام.
    America, “Y” argues, must first put its own house in order if it is to recover credible global influence as a beacon of prosperity and justice. This would require improving America’s diplomatic capabilities, as well as regaining international competitiveness through greater investment in education and infrastructure at home. News-Commentary ويزعم هذا التقرير الأميركي الحديث أن أميركا لابد وأن تعيد ترتيب البيت من الداخل أولاً إذا كانت راغبة في استعادة نفوذها العالمي المستند إلى المصداقية والعمل كمنارة للرخاء والعدالة. وهذا يتطلب تحسين القدرات الدبلوماسية الأميركية، فضلاً عن استعادة القدرة التنافسية الدولية من خلال زيادة الاستثمارات في التعليم والبنية الأساسية في الداخل.
    Currently, Qataris have little incentive to excel in education and training. UN وهذا الأمر يتطلب زيادة حفز القطريين للتميـُّز في التعليم والتدريب.
    The Partnership's task groups on measuring ICT in education and in government, for example, are expected to contribute to the development of internationally comparable indicators in these areas. IV. Conclusions UN ومن المنتظر، على سبيل المثال، أن يسهم فريقا العمل التابعان للشراكة والمعنيان بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ميدان التعليم وفي ميدان الحكومة في وضع مؤشرات في هذين المجالين قابلة للمقارنة على المستوى الدولي.
    Projects related to the integration of disadvantaged people in education and the labour market also have a strong gender aspect. UN وتنطوي أيضا المشاريع المتصلة بإدماج المحرومين في نظام التعليم وفي سوق العمل على بعد هام يتعلق بالاعتبارات التي تخص الجنسين.
    :: Equal opportunity in education and employment; UN :: تحقيق تكافؤ الفرص في مجال التعليم والعمل.
    In most countries female students concentrated in education and the humanities. UN ١٢ - وفي معظم البلدان تركزت الطالبات في مجالي التربية واﻹنسانيات.
    Strategic partnerships in education and skills formation between institutions in Africa and in the developed world will no doubt accelerate progress in all sectors. UN ومما لا شك فيه أن الشراكة الاستراتيجية في التعليم وبناء المهارات بين أفريقيا والعالم المتقدم النمو ستسرّع من إحراز تقدم في جميع القطاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus