in this context, the ratification of the CTBT by Brunei Darussalam, Chad, Guinea-Bissau and Iraq was welcomed. | UN | وفي هذا السياق تم الترحيب بتصديق بروني دار السلام وتشاد والعراق وغينيا بيساو على المعاهدة. |
in this context, the provisions outlined below are particularly noteworthy. | UN | وفي هذا السياق يمكن ذكر الأحكام المتصلة بما يلي: |
in this context, States stressed the importance of addressing the issue of the illicit trade by air, sea and land. | UN | وفي هذا السياق تشدد الدول أيضا على أهمية تناول مسألة الاتجار بتلك الأسلحة جوا وبحرا وعن طريق البر. |
The historic responsibility of the Governing Council at its first universal session was highlighted in this context. | UN | وسُلِّطت الأضواء في هذا السياق على المسؤولية التاريخية للدورة العالمية الأولى لمجلس إدارة برنامج البيئة. |
The scope and functions of relevant institutions discussed in Part I of this paper will be a relevant consideration in this context. | UN | وسيشكِّل نطاق ووظائف المؤسسات المعنية التي جرت مناقشتها في الجزء الأول من هذه الورقة اعتبارا ذا صلة في هذا السياق. |
in this context, I am pleased to recall Operation Turquoise, in which Chad participated to save lives in Rwanda. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أشير إلى عملية توركواز التي شاركت فيها تشاد ﻹنقاذ اﻷرواح في رواندا. |
in this context, the SPT notes that the Hessian Ministry of Justice has considered providing the NPM with additional staff and funding. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن وزارة العدل بولاية هيس نظرت في إمكانية إمداد الآلية الوطنية بموارد بشرية ومالية إضافية. |
in this context, the importance of flexibility was emphasized in moving the process forward and reaching a consensual outcome. | UN | وفي هذا السياق تم التشديد على أهمية المرونة لدفع العملية إلى الأمام والتوصل إلى نتيجة بتوافق الآراء. |
It was in this context that the green economy concept re-emerged. | UN | وفي هذا السياق ذاته أخذ يظهر مجدداً مفهوم الاقتصاد الأخضر. |
in this context, several approaches are available for funding the production sector with significant differences in funding levels and timing. | UN | وفي هذا السياق يتوافر العديد من طرق التمويل لقطاع الإنتاج تتباين فيها مستويات التمويل والوقت اللازم تبايناً كبيراً. |
in this context, he mentioned the new law in Hungary that protects the rights of all persons, without discrimination. | UN | وفي هذا السياق تطرّق إلى ذكر القانون الجديد في هنغاريا الذي يحمي حقوق جميع الأشخاص بغير تمييز. |
in this context, the food security bill of India is commendable and to be replicated in countries facing similar situations. | UN | وفي هذا السياق فإن قانون الأمن الغذائي في الهند جدير بالثناء، وبأن تحتذيه البلدان التي تجابه أوضاعا مماثلة. |
in this context, the proposal to establish a post of high commissioner for human rights has its merits. | UN | وفي هذا السياق فإن المقترح الداعي الى انشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان مقترح له مزاياه. |
in this context we would like to emphasize that we continue to find it useful and worthy of further consideration. | UN | وفي هذا السياق نود أن نؤكد على أننا لا نزال نجد هذه الفكرة مفيدة وجديرة بمزيد من النظر. |
in this context, we firmly believe that the proposal submitted by Italy to the Open-ended Working Group merits careful consideration. | UN | وفي هذا السياق نعتقد اعتقادا راسخا أن الاقتراح الذي قدمته ايطاليا للفريق العامل المفتوح العضوية يستحق دراسة متأنية. |
The following are some good practices in this context: | UN | وفيما يلي بعض الممارسات الجيدة في هذا السياق: |
in this context it is important to recognize the existence of firms with different capacity levels when designing STI policy. | UN | ومن الهام في هذا السياق إدراك وجود تفاوت في قدرات الشركات عند وضع سياسة عامة للعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
in this context, he underscored that elected members could put forward very strong arguments and positions on issues before the Council. | UN | وأكد في هذا السياق أنه سيكون بوسع الأعضاء المنتخبين تقديم حجج ومواقف شديدة القوة إزاء المسائل المعروضة على المجلس. |
Contaminated fish became the main factor in this context. | UN | وأصبح السمك الملوث العامل الرئيس في هذا السياق. |
That in this context, unity is the best way to develop lasting solutions to the problems affecting our peoples. | UN | وأن الوحدة في هذا السياق هي أفضل السبل للتوصل إلى حلول دائمة للمشاكل التي تعاني منها شعوبنا. |
in this context, they deplored the absence of a genuine police reaction. | UN | وفي هذا الصدد أعربوا عن أسفهم لغياب رد فعل حقيقي للشرطة. |
Of immediate importance in this context is the process of transferring power to the Palestinian authorities throughout the West Bank. | UN | ومما يكتسي أهمية ملحة في هذا الصدد عملية نقل السلطة إلى السلطات الفلسطينية في جميع أجزاء الضفة الغربية. |
in this context, the following key legal texts were adopted: | UN | وفي هذا الإطار بالذات، اعتُمدت النصوص التشريعية الرئيسية التالية: |
Training activities undertaken in this context included the following: | UN | وكثير من أنشطة التدريب تحققت في هذا الإطار. |
Our Organization must continue to lend its assistance in this context. | UN | ولا بد أن تواصل منظمتنا تقديم مساعداتها في هذا المجال. |
in this context, training has to go hand in hand with job creation in the informal and formal local labour market. | UN | وفي هذا المضمار يجب أن يتواكب التدريب مع توفير فرص العمل في سوق العمل المحلية المنظمة وغير المنظمة. |
Some progress has already been achieved in this context. | UN | وقد تم إحــراز بعــض التقدم في هذا المضمار. |
in this context, the national and governmental mechanisms listed below were established. | UN | وفى هذا السياق تم إنشاء الآليات الوطنية والحكومية الوارد بيانها أدناه. |
in this context, the High Commissioner shares the view that human rights are most effectively realized when pursued in their totality. | UN | ومن هذا المنطلق تشاطر المفوضة السامية الرأي القائل إن حقوق اﻹنسان تتحقق بفعالية أكبر عندما يتم السعي ﻹعمالها كاملة. |
in this context, during the reporting period UNDP helped finance the establishment of a technical cooperation unit at the central level. | UN | وفي هذا المجال فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد ساعد خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تمويل إنشاء وحدة التعاون التقني على المستوى المركزي. |
According to the State party, a large number of enforced disappearances must be seen in this context. | UN | وحسب الدولة الطرف ينبغي أن يدرس عدد كبير من حالات الاختفاء القسري في ذلك السياق. |
in this context, the cost of solving the food crisis, addressing global warming and pulling millions out of extreme poverty in Africa looks like good value. | UN | وفي ذلك السياق فإن تكلفة حل أزمة الغذاء ومعالجة الاحترار العالمي وإنقاذ الملايين من براثن الفقر المدقع في أفريقيا كلها مسائل تنطوي على قيمة جيدة. |
in this context, Libya supports the African proposal on the granting of two permanent memberships on an expanded Council. | UN | وفي هذا الشأن يؤيد وفد بــلادي الموقف اﻷفريقي المشترك بمنح القارة مقعدين دائمين في مجلس اﻷمن الموسﱠع. |