By accepting dialogue as the only way to overcome inherited problems and open issues, we create a new climate. | UN | ومن خلال قبول الحوار بوصفه السبيل الوحيد للتغلب على المشاكل الموروثة والمسائل المعلقة، فإننا نهيئ بيئة جديدة. |
Capacity of accommodation inherited from United Nations Mission in the Sudan troops | UN | سعة أماكن الإقامة الموروثة من أفراد بعثة الأمم المتحدة في السودان |
From being stitched. Kirsten's inherited some traces of Lilly's feelings. | Open Subtitles | من الخياطه , كريستين ورثت بعض من مشاعر ليلي |
No, no, no, see, I'm done talkin'. You've inherited his debt. | Open Subtitles | لا، لا، انظر، لقد انتهيت من التحدث، لقد ورثت دينه |
Okay, that makes no sense. He inherited a fortune. | Open Subtitles | حنساً، هذا غير منطقي، لقد ورث ثروة كبيرة. |
They stressed the need, in the context of a viable non-racial democracy, to redress the skills imbalances inherited from apartheid. | UN | وقد أكدوا على ضرورة مواجهة اختلال المهارات الموروث عن الفصل العنصري، في إطار الديمقراطية غير العرقية القابلة للبقاء. |
With that law, we broke away from the filiation schemes inherited from Roman law dating from two centuries before Christ. | UN | وبهذا القانون خرجنا من طرق إقرار البنوة التقليدية الموروثة عن القانون الروماني، الذي يرقى إلى قرنين قبل المسيح. |
No, I just read Vickers, so I'm up on inherited wealth, hunting. | Open Subtitles | لا انا فقط قرات فيكرس , لذا انا اطالب بالثروة الموروثة |
That is one of the traps inherited from the long and unfortunate neo-liberal night. | UN | وتلك إحدى الحبائل الموروثة من الحقبة السوداء الطويلة لليبرالية الجديدة. |
The infrastructure and institutions inherited from the colonial era had been destroyed completely. | UN | وقد دمرت بالكامل الهياكل الأساسية والمؤسسات الموروثة عن الحقبة الاستعمارية. |
Similarly, the mission is further hampered by aging equipment inherited from AMIS. | UN | ومما تعوق البعثة أيضا عن مهامها المعدات المتقادمة الموروثة عن بعثة الاتحاد الأفريقي. |
The inherited problems that are bedevilling our region are complex indeed. | UN | إن المشاكل الموروثة التي ترهق منطقتنا معقدة بالفعل. |
One assumes you inherited the withered old goat's estate? | Open Subtitles | أفترض أنك ورثت أملاك هذا الماعز الذابل العجوز؟ |
Technically, you've inherited 300 million shares of Blake Media, Inc. | Open Subtitles | نظريا أنت ورثت 300 مليون سهم من سندات المؤسسة |
I inherited everything from him, just as you did from your father. | Open Subtitles | انا ورثت كل شيء منه تماما مثلما ورثت انت عن والدك |
He inherited some things that weren't in the will. | Open Subtitles | .ورث منها بعض الأشياء, والتي لم تكن بإرادته |
Since then, he is the sole successor with respect to his mother's rights and has thus also inherited the claim for restitution of the property in question in Ceské Velenice. | UN | ومنذ ذلك الحين، وهو الوريث الوحيد لحقوق والدته كما ورث طلب استرداد العقار المذكور في تشاسكا فيلينيتسا. |
The current exploitative international order, which had been inherited from the age of slavery, constituted the principal threat to world peace. | UN | وأضاف قائلا إن النظام الدولي الاستغلالي الراهن، الموروث عن عصر الاستعباد، يشكل أخطر تهديد للسلام العالمي. |
Place names can be ancestrally inherited, emerge from the territory of a given language, or be borrowed from other languages. | UN | وقد تكون أسماء الأماكن موروثة عن الأسلاف، أو ناشئة في أراضي لغة بعينها، أو مستعارة من لغات أخرى. |
She's hard to understand because of the dentures she inherited. | Open Subtitles | من الصعب الفهم عليها بسبب طقم الاسنان الذي ورثته |
The time had come to discard the inherited mindset of the cold war. | UN | وقال إن الوقت قد حان للتخلي عن الأفكار المتوارثة المتعلقة بالحرب الباردة. |
Reform of the judicial system and efforts to change an inherited value system are additional measures that are under way. | UN | إن إصلاح النظام القضائي وجهود تغيير نظام قيمي موروث إجراءان إضافيان جاريان. |
The work of the CD remains complicated by some features inherited from the time of bloc confrontation and stalemate. | UN | لا تزال أعمال المؤتمر تنطوي على تعقيدات بسبب بعض الملامح التي ورثها عن اﻷزمات والمواجهات بين الكتل. |
In many cases the obligation to repay the loan is inherited by the victim's children, who are born into a life of bonded labour. | UN | وفي حالات عديدة، يرث أطفال الضحية الذين يولدون ليعيشوا حياة من العمل الاستعبادي، الالتزام بسداد الدين. |
Although it was formerly a British Protectorate, the Maldives never inherited a strong English law or common law culture. | UN | ومع أن ملديف كانت محمية بريطانية سابقا، فإنها لم ترث قط ثقافة قانونية أو عرفية انكليزية متينة. |
We have inherited from this numerous caches of processed uranium. | UN | وقد ورثنا من هذا العديد من مخابئ اليورانيوم المعالج. |
That my grandfather suffered from a condition that I've inherited. | Open Subtitles | انى جدى كان يعانى من حالة وقد ورثتها عنه |
Nicaragua gets their stuff from Russia now, but in the'80s they inherited all of it from Cuba. | Open Subtitles | نيكاراغوا يحصلوا على الاشياء من روسيا الآن لكن في ' ثمانينات ورثوا اشيائهم كلّها من كوبا |
Dominant mutations, that is, changes in the genetic code that produce a clinical effect when inherited from only one parent, can lead to genetic disorders in the first generation progeny. | UN | فالطفرات السائدة، أي التغيرات في الراموز الوراثي التي تحدث أثرا اكلينيكيا عندما تورث من أحد اﻷبوين فقط، يمكن أن تؤدي الى اختلالات وراثية في الجيل اﻷول من الذرية. |