"international crimes" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجرائم الدولية
        
    • جرائم دولية
        
    • الجنايات الدولية
        
    • بالجرائم الدولية
        
    • للجرائم الدولية
        
    • جنايات دولية
        
    • بالجنايات الدولية
        
    • بجرائم دولية
        
    • للجنايات الدولية
        
    • والجرائم الدولية
        
    • جريمة دولية
        
    • الجناية الدولية
        
    • بجناية دولية
        
    • الجنح الدولية
        
    • وجرائم دولية
        
    It should also include the list of international crimes enumerated in the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وينبغي أن تشمل هذه القواعد أيضاً قائمة الجرائم الدولية الواردة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Peremptory norms criminalizing international crimes lie within the sphere of substantive law. UN فالقواعد القطعية التي تجرم الجرائم الدولية تقع ضمن نطاق القانون الموضوعي.
    This too is already provided for in the international crimes Act. UN وهذا الأمر منصوص عليه بالفعل أيضاً في قانون الجرائم الدولية.
    Hamas was the real problem and perpetrator of international crimes. UN وحماس هي المشكلة الحقيقية والجهة التي ترتكب جرائم دولية.
    The concept of international crimes should be deleted from the draft articles. UN وينبغي حذف مفهوم الجنايات الدولية من مشروع المواد.
    Undoubtedly, as far as the most serious international crimes are concerned, more should be done to sharpen the tools for ending impunity. UN ولا شك في أنه ينبغي بذل المزيد فيما يتصل بالجرائم الدولية الخطيرة لصقل الأدوات اللازمة لإنهاء ممارسة الإفلات من العقاب.
    His delegation fully supported the establishment of a permanent international criminal court, with general authority to prosecute international crimes. UN وإن وفده يؤيد بشكل كامل إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة، تتمتع بالصلاحية العامة للمقاضاة على الجرائم الدولية.
    Recent atrocities had underscored the need for a universal judicial body to bring perpetrators of international crimes to justice. UN وقد وقعت في الآونة الأخيرة فظائع أبرزت الحاجة إلى وجود هيئة قضائية عالمية لمحاكمة مرتكبي الجرائم الدولية.
    It is also difficult to take issue with the idea that international crimes are breaches of international obligations erga omnes. UN ومن الصعب الاعتراض على الفكرة التي تعتبر أن الجرائم الدولية تمثل حالات خرق للالتزامات الدولية في مواجهة الكافة.
    Moreover, they represent important new building blocks in international jurisprudence with regard to the prosecution of the most serious international crimes. UN وفضلا عن ذلك، فهي تمثل عناصر جديدة هامة في بناء التشريع الدولي فيما يتعلق بالمقاضاة في أخطر الجرائم الدولية.
    On the other hand there is no support in those decisions for a distinct category of international crimes of States. UN ومن ناحية أخرى، فلا يوجد سند في تلك اﻷحكام لوجود فئة متميزة من الجرائم الدولية التي ترتكبها الدول.
    Ibid. But it was essentially the approach later adopted by the Commission in determining the consequences of international crimes. UN بيد أنه كان من حيث جوهره النهج الذي اعتمدته اللجنة فيما بعد في تحديد عواقب الجرائم الدولية.
    In some cases, the policy concerns for prosecuting international crimes are similar to the concerns underlying national prosecutions. UN وفي بعض الحالات، تتشابه الشواغل السياسية لمحاكمة الجرائم الدولية مع الشواغل التي تكمن وراء المحاكمات الوطنية.
    Moreover, they represent important new building blocks in international jurisprudence with regard to the prosecution of the most serious international crimes. UN فضلا عن أنها تشكل لبنات هامة جديدة في بناء السوابق القضائية الدولية فيما يتعلق بمقاضاة مرتكبي أخطر الجرائم الدولية.
    This is particularly important because it remains our firm position that there should be no amnesty for international crimes. UN وهذا أمر مهم بصفة خاصة لأن موقفنا الراسخ سيظل دوما أنه لا عفو عن ارتكاب الجرائم الدولية.
    The Committee will first examine violations of human rights law and international humanitarian law that do not clearly constitute international crimes. UN وسوف تدرس اللجنة في بادئ الأمر انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي لا تشكل بوضوح جرائم دولية.
    It concluded that international crimes, specifically crimes against humanity and war crimes, had been committed by Qadhafi forces in Libya. UN واستنتجت اللجنة أن قوات القذافي ارتكبت جرائم دولية في ليبيا، وعلى وجه التحديد جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    The jurisdiction of any State in respect of offences recognized by that State as international crimes stems from an international treaty. UN واختصاص أية دولة فيما يتعلق بالجرائم التي تعترف بها تلك الدولة بوصفها جرائم دولية إنما ينبع من معاهدة دولية.
    The position of the German Government on the issue of international crimes has been consistent over the past 20 years. UN إن موقف الحكومة اﻷلمانية من مسألة الجنايات الدولية ظل ثابتا على مدار العشرين سنة الماضية.
    The opposition of the United Kingdom Government to the concept of international crimes was explained above. UN تم، في موضع سابق شرح معارضة حكومة المملكة المتحدة لمفهوم الجنايات الدولية.
    It was a far more general issue and one with which the members of the Commission were familiar, since it related to international crimes. UN فهي مسألة أعم بكثير يعرفها أعضاء اللجنة معرفة جيدة لأنها تتعلق بالجرائم الدولية.
    We have established an independent international crimes Tribunal to try those responsible for war crimes committed during our liberation war in 1971. UN أنشأنا محكمة مستقلة للجرائم الدولية لمحاكمة المسؤولين عن جرائم الحرب التي ارتكبت خلال حرب تحريرنا في عام 1971.
    In fact, his delegation had doubts about the appropriateness of establishing international crimes of States in addition to those of individuals. UN والواقع أن وفده يشك في صحة إنشاء تحديد جنايات دولية إضافة إلى الجنايات الدولية التي يرتكبها اﻷفراد.
    However, even if the provisions in the draft articles relating to international crimes can be thought to embody such an idea, they entail the following problems, and thus need to be fundamentally rethought. UN غير أنه حتى ولو افترض أن الأحكام الواردة في مشاريع المتعلقة بالجنايات الدولية تجسد هذه الفكرة، فإنها تستتبع المشاكل التالية ويلزم بالتالي إعادة التفكير في جوهرها.
    Here, the case does not necessarily concern grave international crimes. UN والقضية هنا لا تتعلق بالضرورة بجرائم دولية خطيرة.
    In particular, article 52, on the specific consequences of international crimes, should be expanded to include instrumental consequences. UN وينبغي بوجه خاص، توسيع نطاق المادة ٥٢ بشأن النتائج المحددة للجنايات الدولية بحيث يشمل النتائج اﻹجرائية.
    The international crimes considered in this law are genocide, crimes against humanity, war crimes and torture. UN والجرائم الدولية المشمولة بهذا القانون هي الإبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، والتعذيب.
    However, a new attitude is evolving with respect to the prosecution of sexual violence committed during armed conflict as serious international crimes. UN غير أنه أخذ ينشأ موقف جديد فيما يتعلق بالمقاضاة على العنف الجنسي المقترف خلال المنازعات المسلحة بوصفه جريمة دولية جسيمة.
    Abuse of the notion of international crimes might, in practice, provide tempting pretexts for imposing disproportionately severe countermeasures and sanctions for even minor violations of international law. UN وإساءة استخدام فكرة الجناية الدولية يمكن أن تؤدي، عمليا، إلى ذرائع مغرية لتبرير التدابير المضادة والجزاءات غير المتناسبة ردا على انتهاكات للقانون الدولي قد تكون طفيفة.
    It was understood that there were practical and theoretical issues surrounding the distinction between international crimes and international delicts, including the question of the identification of a State injured by an international crime and the question of which State had the right to take locus standi at an international judicial body. UN وقيل إنه من المفهوم أن توجد قضايا عملية ونظرية تكتنف مسألة التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية، بما في ذلك مسألة تعريف الدولة المتضررة بجناية دولية ومسألة أي الدول يحق لها المثــول أمام الهيئة القضائيــة الدولية.
    The distinction between international delicts and international crimes should be retained. UN وذكر أنه ينبغي إستبقاء التمييز بين الجنح الدولية والجنايات الدولية.
    Gross and massive violations of human rights perpetrated by persons without any official standing may be regarded as State acts and international crimes if such persons in fact are in a position to influence State policy and use the State to perpetrate international crimes. UN ويمكن اعتبار الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التي يرتكبها أشخاص ليست لهم أي صفة رسمية أفعالاً للدولة وجرائم دولية إذا كان في مقدور هؤلاء اﻷشخاص بالفعل أن يؤثروا على سياسة الدولة وأن يستخدموا الدولة من أجل ارتكاب جرائم دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus