"is not a" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يشكل
        
    • لا يمثل
        
    • ليس من
        
    • لا يعتبر
        
    • لا تشكل
        
    • لا يكون
        
    • ليست من
        
    • لا يعد
        
    • لا تمثل
        
    • لا تعتبر
        
    • لا تعد
        
    • ليس هو
        
    • ولا يشكل
        
    • ليس مجرد
        
    • ليست دولة
        
    It is not a legally binding set of requirements. UN وهو لا يشكل مجموعة من المتطلبات الملزمة قانونا.
    The Abkhazian conflict is not a problem for Georgia alone. UN إن الصراع في أبخازيا لا يشكل مشكلة لجورجيا وحدها.
    In this respect, the Committee notes with concern that marital rape is not a criminal offence under the law. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانون.
    And overcoming poverty is not a gesture of charity. UN والتغلب على الفقر ليس من قبيل أعمال الخير.
    Therefore, suing for damages in such cases is not a prerequisite for satisfying the requirement of exhaustion of domestic remedies. UN وعليه، لا يعتبر الادعاء بالحق المدني في قضايا من هذا النوع إلزامياً لاستيفاء شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Thus, advocacy of national, racial or religious hatred is not a breach of article 20, paragraph 2, of the Covenant on its own. UN وبالتالي، فإن مجرد الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية لا تشكل انتهاكا للفقرة 2 من المادة 20 من العهد.
    According to some legal doctrines, a right that is not enforceable is not a fully constituted right, but is only an aspiration. UN فالحق الذي لا يكون الوفاء به أمرا ملزما ليس، وفقا لبعض المذاهب القانونية، حقا جوهرياً كاملاً، إنما هو مجرد تطلع.
    That's what happened. That is not a good look, mate. Open Subtitles ليست من الانسانيه ان تترك فتاه مصابه وبمحنه وتهرب
    At the FBI, an arrest is not a win. Open Subtitles ،في المكتب الفيدرالي إعتقال أحدهم لا يعد إنتصار
    Fulfilling our pledges in a timely manner is not a responsibility applicable only to traditional security threats. UN والوفاء بتعهداتنا بطريقة حسنة التوقيت لا يشكل مسؤولية قابلة للتطبيق على التهديدات الأمنية التقليدية وحدها.
    Diversity is not a threat; it is indeed our strength. UN لا يشكل التنوع تهديدا، وهو في الواقع يشكل قوتنا.
    However, addressing land degradation is not a burden on public budgets, but rather a driving force for sustainable and inclusive economic development. UN غير أن التصدي لتدهور التربة لا يشكل عبئاً على الميزانيات العامة، بل يمثل قوة دفع للتنمية الاقتصادية الشاملة والمستدامة.
    In this respect, the Committee notes with concern that marital rape is not a criminal offence under the law. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانون.
    In this respect, the Committee notes with concern that marital rape is not a criminal offence under the law. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانـون.
    But Frederick is not a man to pine or complain. Open Subtitles لكن فريديك ليس من النوع الذي يشكي او يعبر
    I am saying it is not a compliment to call me "doable." Open Subtitles أقصد أنه ليس من الإطراء أن تنعتني ب : القابلة للمضاجعة
    Therefore, suing for damages in such cases is not a prerequisite for satisfying the requirement of exhaustion of domestic remedies. UN وعليه، لا يعتبر الادعاء بالحق المدني في قضايا من هذا النوع إلزامياً لاستيفاء شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Drug trafficking is not a problem in Paraguay, which is neither a centre of production nor a consumer market. UN إن قضية تهريب المخدرات لا تشكل أية مشكلة في باراغــواي، التي ليست مركــزا لﻹنتاج ولا سوقا للاستهلاك.
    In most relationships of dependency between one territory and another, the dependent territory, even if it possesses some international personality, is not a State. UN في معظم علاقات التبعية التي تقوم بين إقليم وآخر، لا يكون اﻹقليم التابع دولة، حتى ولو كان يتمتع بقدر من الشخصية الدولية.
    This is not a first edition, more's the pity. Open Subtitles للأسف، هذه النسخة ليست من الطبعة الأولى. ‏
    If food and population are growing by the same pace in all regions without demographic measures that suppress population growth rate, then per capita food is not a decreasing function of population. UN وإذا كانت المواد الغذائية والسكان يتزايدان بنفس الوتيرة في جميع المناطق دون تدابير ديمغرافية تخفض معدل النمو السكاني، فإن نصيب الفرد من المواد الغذائية لا يعد دالة متناقصة للسكان.
    Because she is not a threat to the country's political stability, her continued detention is arbitrary. UN ونظراً لأنها لا تمثل تهديداً للاستقرار السياسي في البلد، فإن استمرار احتجازها تعسفي.
    Irregular residence in the Netherlands is not a criminal offence. UN لا تعتبر الإقامة غير القانونية في هولندا جريمة جنائية.
    In many legal systems, the participation in an attempt of an offence is not a punishable act. UN في كثير من النظم القانونية، لا تعد المشاركة في الشروع في الجريمة عملا موجب للعقاب.
    The answer to a world of too many nuclear weapons obviously is not a world of more nuclear explosions. UN فالرد على عالم تكثر فيه اﻷسلحة النووية بدرجة كبيرة، ليس هو خلق عالم تتزايد فيه التفجيرات النووية.
    This is not a new obligation that arises as a consequence of the wrongful act. UN ولا يشكل ذلك التزاماً جديداً ينشأ نتيجة للفعل غير المشروع.
    What we face today is not a simple equation of peace for security. UN إن ما نواجهه اليوم ليس مجرد معادلة السلام مقابل الأمن.
    Cuba is not a signatory to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees or the 1967 Protocol thereto. UN كوبا ليست دولة موقِّعة على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين ولا على بروتوكول عام 1967 الملحق بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus