"its resource" - Traduction Anglais en Arabe

    • موارده
        
    • مواردها
        
    • مصادرها
        
    • الموارد لديها
        
    • من مستشارين
        
    • الموارد فيه
        
    • الموارد الخاصة به
        
    • حيث الموارد
        
    UNIFEM continues its efforts to further diversify its resource base in order to reduce dependence on a limited number of donors. UN ويواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة جهوده لزيادة تنويع قاعدة موارده للحد من الاعتماد على عدد محدود من المانحين.
    In order to ensure the capacity of the Fund to provide large-scale liquidity support in the future, its resource base may need to be further enlarged. UN وقد تتطلب كفالة قدرة الصندوق على توفير مقادير كبيرة من دعم السيولة في المستقبل مواصلة توسيع قاعدة موارده.
    Project 2010 has already produced an overall framework for strengthening UNCDF operations, including its resource base. UN وأفضى مشروع عام 2010 بالفعل إلى إطار إجمالي لتعزيز عمليات الصندوق، بما في ذلك قاعدة موارده.
    In addition, the company intends to continue its focused exploration programme to increase its resource base. UN إضافة إلى ذلك، تعتزم الشركة مواصلة برنامجها الذي يركز على التنقيب من أجل توسيع قاعدة مواردها.
    It is expected that the relevant modality will allow ECLAC to maintain its resource base throughout the current biennium. UN ويتوقع أن تسمح الطريقة ذات الصلة للجنة بالاحتفاظ بقاعدة مواردها خلال فترة السنتين الحالية.
    While UNCTAD technical assistance was more critical than ever before, its resource level was declining. UN ففيما ازدادت الحاجة الحاسمة إلى المساعدة التقنية من الأونكتاد أكثر من أي وقت مضى، فقد أخذت موارده بالهبوط.
    In that regard, delegations asked what the role of the Executive Board should be in helping UNDP to improve its resource situation. UN وسألت الوفود، في هذا الصدد، عن دور المجلس التنفيذي في مساعدة البرنامج اﻹنمائي من أجل تحسين حالة موارده.
    UNFPA is steadfast in its belief that its resource mobilization philosophy and long-term strategy should be built on a strong foundation of regular resources supplemented by various combinations of co-financing funding. UN فالصندوق يؤمن إيمانا راسخا بأن فلسفة تعبئة موارده واستراتيجيته على المدى الطويل ينبغي أن تقوما على قاعدة متينة من الموارد العادية المستكملة بمجموعات متنوعة من أشكال التمويل المشترك.
    While UNCTAD's technical assistance was more critical than ever before, its resource level was declining. UN ففيما ازدادت الحاجة الحاسمة إلى المساعدة التقنية من الأونكتاد أكثر من أي وقت مضى، فقد أخذت موارده بالهبوط.
    While UNCTAD technical assistance was more critical than ever before, its resource level was declining. UN ففيما ازدادت الحاجة الحاسمة إلى المساعدة التقنية من الأونكتاد أكثر من أي وقت مضى، فقد أخذت موارده بالهبوط.
    To underpin this strategy, OIOS has also undertaken initiatives to strengthen its resource and information technology management. UN ولدعم هذه الاستراتيجية، اضطلع مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بمبادرات لتعزيز موارده وإدارة تكنولوجيا المعلومات فيه.
    Given the increasing recognition of the achievements of the UNV programme, UNV anticipates that it will succeed in further enlarging its resource base. UN ونظرا لتزايد الإقرار بإنجازات برنامج متطوعي الأمم المتحدة، فإن هذا البرنامج يتوقع أن يحرز نجاحا في توسيع قاعدة موارده.
    UNCDF has diversified its resource base and increased the number of donors. UN قام صندوق المشاريع الإنتاجية بتنويع قاعدة موارده وبزيادة عدد المانحين
    However, the fund would be on a more secure footing if its resource base were more predictable. UN ومع ذلك فإن الصندوق يمكن أن يقوم على أساس أكثر مضمونية إذا أمكن التنبؤ بقاعدة موارده بشكل أكبر.
    To meet the challenge, the Administration will need to increase its effectiveness at national and sub-national levels and expand its resource base. UN لذا من أجل رفع هذا التحدي، ستحتاج الإدارة إلى زيادة فعاليتها على الصعيدين الوطني ودون الوطني وتوسيع قاعدة مواردها.
    As required, UNDP will support UNIDO in its resource mobilization efforts. UN وكما هو مطلوب، سيدعم البرنامجُ اليونيدو في جهودها الرامية إلى تعبئة مواردها.
    Leveraging resources effectively by broadening its resource base by coordinating with development partners and through initiatives such as the United Nations Trust Fund for Human Security UN ● استغلال الموارد بفاعلية بتوسيع قاعدة مواردها عن طريق التنسيق مع الشركاء الانمائيين ومن خلال مبادرات مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري
    Moreover, the United Nations should ensure equitable and balanced dissemination of information through its resource centres. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل الأمم المتحدة النشر المنصف والمتوازن للمعلومات عن طريق مراكز مواردها.
    Economic growth has been slow and the region's share in the global economy remains below its resource base and potential. UN ويسير النمو الاقتصادي فيها ببطء، وما برح نصيب المنطقة من الاقتصاد العالمي أدنى من مستوى مواردها وإمكاناتها.
    (ii) Leveraging resources effectively by broadening its resource base by coordinating with development partners and through initiatives such as the United Nations Trust Fund for Human Security; UN `2` استغلال الموارد بفاعلية بتوسيع قاعدة مصادرها عن طريق التنسيق مع الشركاء الانمائيين ومن خلال مبادرات مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري؛
    In spite of its resource constraints, India has not neglected the international cooperation aspect of the right to development. UN ولم تهمل الهند جانب التعاون الدولي من الحق في التنمية، وذلك على الرغم من قيود الموارد لديها.
    63. The New York office draws its resource persons from a variety of agencies and departments within the United Nations system, as well as from academic institutions, non-governmental organizations and private or public corporations. UN 63 - ويستفيد مكتب نيويورك من مستشارين ينتمون إلى مجموعة متنوعة من الوكالات والإدارات داخل منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المؤسسات الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية وشركات القطاعين العام أو الخاص.
    UNEP reports that steps have been taken to improve its resource allocation process. UN ويفيد البرنامج بأن خطوات قد اتخذت لتحسين عملية تخصيص الموارد فيه.
    With regard to the efforts of UN-HABITAT to mobilize requisite financial and human resources to strengthen UN-HABITAT's capacity to fulfil its mandate, it is to be noted that UN-HABITAT has worked on a number of fronts to improve its resource base. UN 138- بالنسبة لمجهودات موئل الأمم المتحدة في مجال حشد الموارد المالية والبشرية الضرورية لتعزيز قدرات موئل الأمم المتحدة من أجل الوفاء بولايته، تجدر الإشارة إلى أن موئل الأمم المتحدة يعمل على عدة جبهات لتحسين قاعدة الموارد الخاصة به.
    The mission also highlighted the continued need for the support of the international community to the justice sector given its resource constraints and the backlog of cases. UN كما أكدت البعثة استمرار الحاجة إلى دعم المجتمع الدولي لقطاع العدالة في ضوء مصاعبه من حيث الموارد وتراكم القضايا فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus