:: State homes for juveniles: concerned with the welfare of juveniles between the ages of 12 and 18. | UN | دور الدولة للأحداث: وتختص برعاية الأحداث من السنة الثالثة عشرة إلى حين إتمامهم سن الثامنة عشرة. |
There are now 15 district criminal courts for juveniles in the country. | UN | وتوجد في الوقت الحاضر 15 محكمة كلية تنظر في جرائم الأحداث. |
Observers report that the juveniles were given proper care. | UN | ويفيد المراقبون بأن الرعاية المناسبة تقدم لهؤلاء الأحداث. |
Prison overcrowding was a concern, and has recently been addressed through renovations and the construction of a new centre for juveniles and women. | UN | وكان اكتظاظ السجون يشكل مصدر قلق، وقد تصـدت له الدولة مؤخراً من خلال عمليات ترميم وبناء مركز جديد خاص بالأحداث والنساء. |
He wondered whether registering juveniles and women who were involved in prostitution with the police meant that they received some form of protection. | UN | وتساءل عما إذا كان تسجيل الأحداث والنساء المتورطات في ممارسة البغاء مع الشرطة يعني حصولهم على شكل ما من أشكال الحماية. |
All juveniles detainees are accommodated in separate sections of detention centres and specific educational, vocational programmes are available to them individually. | UN | ويوجد جميع المحتجزين من الأحداث في أجنحة مستقلة في مراكز الاحتجاز وتُقدَّم لهم برامج تعليمية وتدريبية مهنية بصفة فردية. |
Capital punishment or lifetime prison terms are not applied to juveniles. | UN | ولا تطبق الأحكام بالإعدام أو السجن مدى الحياة على الأحداث. |
Iraqi legislation does not include the death penalty for juveniles. | UN | ولا يشمل التشريع العراقي توقيع عقوبة الإعدام على الأحداث. |
Capital punishment and life sentence are not applied to juveniles. | UN | ولا توقع على الأحداث عقوبة الإعدام والسجن مدى الحياة. |
These programs are implemented by internment institutions for juveniles. | UN | وتنفذ هذه البرامج على أيدي مؤسسات لإيواء الأحداث. |
Number of juveniles in social guidance homes and type of delinquency, 2005 | UN | عدد الأحداث في دور التوجيه الاجتماعي ونوع الانحراف خلال عام 2005 |
Number of juveniles in social guidance homes and type of delinquency, 2007 | UN | عدد الأحداث في دور التوجيه الاجتماعي ونوع الانحراف خلال عام 2007 |
In all detention centers, juveniles were detained separately from adults. | UN | ويجري فصل الأحداث عن البالغين في جميع مراكز الاحتجاز. |
Police officers were specifically trained to deal with juveniles and facilities had been created to hold them appropriately in police stations. | UN | فقد تلقى ضباط الشرطة تدريباً خاصاً بشأن التعامل مع الأحداث وأُنشِئت مرافق لاحتجازهم في مراكز الشرطة في ظروف ملائمة. |
Internment units for female juveniles in Mooca, São Paulo | UN | وحدات احتجاز الأحداث الإناث في موكا، ساو باولو |
Furthermore, the State party should ensure that juveniles are segregated from adults in all places of detention and prisons. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف عزل الأحداث عن البالغين في جميع مراكز الاحتجاز والسجون. |
Furthermore, the State party should ensure that juveniles are segregated from adults in all places of detention and prisons. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف عزل الأحداث عن البالغين في جميع مراكز الاحتجاز والسجون. |
Reprieve of the sentence was not permitted in Iraq and Rwanda and in Chile only for juveniles and pregnant women. | UN | وكان تأجيل تنفيذ الحكم غير مسموح به في رواندا والعراق، وكان مسموحاً به في شيلي للأحداث والحوامل فقط. |
Key proposed changes include improvement in the law pertaining to juveniles. | UN | وتتضمن التغييرات الرئيسية المقترحة إدخال تحسينات على القانون المتعلق بالأحداث. |
A post-release programme and trajectory for juveniles is discussed at the time the juvenile enters detention. | UN | ويُناقش برنامج ومسارٍ الفترة اللاحقة للإفراج لصالح الأحداث وقت دخول الحدث مرفق الاحتجاز. |
juveniles were recorded as victims of domestic violence in 55 cases, of which 72% of cases included children below 14 years of age. | UN | وسُجل أحداث بوصفهم ضحايا للعنف المنزلي في 55 حالة، اشتمل 72 في المائة منها على أطفال دون 14 سنة من العمر. |
Monitoring of the situation of vulnerable groups, including detainees, juveniles, women and children | UN | ورصد حالة الفئات الضعيفة، بما يشمل المعتقلين والأحداث والنساء والأطفال |
As regards minors, it emphasised that the placement of juveniles in conditions akin to solitary confinement must be regarded as a highly exceptional measure. | UN | وفيما يخص القاصرين أكدت على أن وضع الأحداث في ظروف تشبه الحبس الانفرادي يجب أن يكون تدبيراً استثنائياً إلى أبعد الحدود. |
Pilot vocational training courses for 82 juveniles at risk or in conflict with the law were also organized. | UN | ونُظِّمت أيضاً دورات تدريب مهني تجريبية لفائدة 82 حدثاً من الأحداث المعرَّضين للمخاطر أو مخالفي القانون. |
It noted, however, that it was still too early to assess the extent to which the revised penal code contributed to reducing the number of capital sentences issued in cases involving juveniles. | UN | غير أنها لاحظت أن الوقت لم يحن بعد لتقييم مدى إسهام القانون الجنائي المنقح في خفض عدد أحكام الإعدام الصادرة في الحالات التي تشمل أحداثاً. |
13 rehabilitation centres, for 1,087 juveniles, responsible for the rehabilitation and eduction and vocational training of minors for reintegration purposes; | UN | ٣١ مركزا للتربية تأوي ٧٨٠ ١ قاصرا وتُعنى بتربية القصّر بتدريبهم المدرسي والمهني بغية إعادة دمجهم في المجتمع؛ |
For example in 1991 the family courts examined cases of 16 juveniles perpetrators of homicides and 660 perpetrators of robbery. | UN | فعلى سبيل المثال نظرت قضايا اﻷسرة في عام ١٩٩١ في قضايا ٦١ حدثا ارتكبوا جرائم قتل و٠٦٦ ارتكبوا جرائم سرقة. |
He wished to know the exact number of juvenile offenders, how many juveniles were interned and what alternative penalties were actually applied. | UN | وفيما يتعلق بقضاء الأحداث، طلب توضيحات بشأن عدد الأحداث الجانحين، وعدد القصر الموجودين رهن الاحتجاز، وطبيعة العقوبات البديلة المطبقة فعلياً. |
The Centre provides two types of care for juveniles: | UN | 314- ويقدم المركز نوعين من الرعاية للحدث هما: |
95% of the fossils we're finding here are the bones of juveniles. | Open Subtitles | خمسة وتسعون بالمائة من الأحافير التي نجدها هنا هي لعظام صغار |
The State party should institute a system for ensuring that accused persons are separated from convicted persons and juveniles are separated from other detainees, in accordance with article 10 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف اعتماد نظام يكفل فصل المتهمين عن المدانين وفصل القُصّر عن البالغين تمشياً مع المادة 10 من العهد. |