"kinds of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنواع
        
    • أشكال
        
    • النوع من
        
    • الأنواع من
        
    • انواع
        
    • أنواعها
        
    • بأنواع
        
    • نوعان من
        
    • أصناف
        
    • النوعين من
        
    • وأنواع
        
    • لأنواع
        
    • ضروب
        
    • صنوف
        
    • أنواعه
        
    In short, all kinds of explicitly public actions to let that person know he is being watched and scrutinized. UN وصفوة القول، تتخذ كل أنواع الإجراءات المعُلنة على الملأ لكي يعلم ذلك الشخص أنه خاضعٌ للمراقبة والتمحيص.
    More information on the kinds of psychological treatment for girls and medical care in schools would therefore be helpful. UN ولذلك سيكون من المفيد الحصول على معلومات أكثر عن أنواع المعالجة النفسية للبنات والعناية الطبية في المدارس.
    This system allows all kinds of abuses, and particularly false declarations. UN ويسمح هذا النظام بكافة أنواع الانتهاكات، لا سيما الإقرارات المغلوطة.
    However, women have continued to be subject to all kinds of discrimination. UN ومع ذلك، لا تزال المرأة تعاني من أشكال مختلفة من التمييز.
    So it is certainly not so easy to address these kinds of things already before that is the case. UN ومن ثم من المؤكد أنه ليس من السهل تناول هذا النوع من المسائل قبل أن يتم ذلك.
    Article 18 of the same Law establishes that the judicial authority for these kinds of offences lies with the federal Government. UN وتنص المادة 18 من القانون نفسه على أن الحكومة الاتحادية هي السلطة القضائية المختصة بمثل هذه الأنواع من الجرائم.
    China prohibits all kinds of domestic violence against women. UN وتحظِّر الصين جميع أنواع العنف المنزلي ضد النساء.
    Endosulfan is a very toxic chemical for many kinds of biota. UN والاندوسلفان مادة كيميائية شديدة السمية للكثير من أنواع الكائنات الحية.
    With infectious diseases rampant, developing countries struggle with all kinds of shortages and a total lack of insurance schemes. UN مع تفشي الأمراض المعدية، تكافح البلدان النامية، مع معاناتها من جميع أنواع النقص والانعدام التام لخطط التأمين.
    Seventh, Iran is among the nations that lead in rejecting and opposing all kinds of weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN سابعا، إن إيران من بين الدول التي تتزعم رفض ومعارضة جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية.
    However, we need to redouble our efforts to detect many other kinds of cancers affecting our population. UN غير أننا بحاجة إلى مضاعفة جهودنا لكشف أنواع أخرى كثيرة من السرطان تؤثر على سكاننا.
    In accordance with the Law, the Roma people were guaranteed rights to different kinds of material support. UN ووفقاً لهذا القانون، فإن حقوق الروما في الحصول على أنواع مختلفة من الدعم المادي مكفولة.
    The author alleged that from 2005 her former spouse started visiting her from time to time, subjecting her to all kinds of abuse. UN وذكرت صاحبة البلاغ أنه اعتباراً من عام 2005 أصبح زوجها السابق يتردد عليها من حين لآخر ممارساً كل أنواع الإساءة إليها.
    :: The Society carried out a kitchen garden promotion by providing 4 kinds of seeds and seedlings in 20 villages for 550 families. UN :: قامت الجمعية بحملة ترويج للبستان الزراعي عن طريق توفير أربعة أنواع من البذور والشتلات في 20 قرية لصالح 550 أسرة.
    - The great majority of extra-budgetary contributions of all kinds of donors to UNCTAD are dedicated to technical cooperation. UN الغالبية العظمى من المساهمات الخارجة عن الميزانية التي يقدمها جميع أنواع المانحين إلى الأونكتاد مخصصة للتعاون التقني.
    Special political missions have limitations, and are not designed to address all kinds of threats to international peace and security. UN فالبعثات السياسية الخاصة لها قيودها، ولم تُصمّم للتعامل مع كل أنواع التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليين.
    Mandates determine which kinds of violations will be investigated by commissions. UN وتحدد ولايات اللجان أنواع الانتهاكات التي ينبغي أن تحقق فيها.
    The United Nations will have to take strong action against terrorists because terrorists engage in all kinds of violence. UN وسيتعين على اﻷمم المتحدة أن تتخذ تدابير صارمة ضد اﻹرهابيين، ﻷن الارهابيين يشاركون في كافة أنواع العنف.
    The Criminal Code, prohibits all kinds of violence, however, makes a distinction when dealing with bodily harm. UN ويحظر القانون الجنائي جميع أشكال العنف، إلا أنه يقوم بالتفرقة عندما يتعلق الأمر بالأذى البدني.
    Hopefully, these kinds of documents will be distributed via e-mail, etc. UN أملي أن يُعمم هذا النوع من الوثائق عبر البريد الإلكتروني.
    You don't believe me about this, but I've got a sixth sense about these kinds of things, i do, seriously. Open Subtitles أنت لا تصدقني عن هذا، ولكن لدي شعور سادس حول هذه الأنواع من الأشياء، أفعل، على محمل الجد.
    I bought you all kinds of other things too. Open Subtitles واحضرت لك العديد من كل انواع الاشياء الاخرى
    He said that it would be difficult to find a common solution for all the different kinds of situations in Africa. UN وقال إنه سيكون من الصعب إيجاد حل مشترك لجميع الحالات في أفريقيا وبمختلف أنواعها.
    The law recognises other kinds of contribution as is housework. UN ويعترف القانون بأنواع أخرى من الإسهام بوصفها عملا منـزليا.
    In its advisory opinion, the Chamber explained that States sponsoring activities in the Area are under two kinds of obligations. UN وأوضحت الغرفة في فتواها أن الدول التي ترعى أنشطة في المنطقة الدولية يقع على عاتقها نوعان من الواجبات.
    They say they're not gonna leave any veteran behind but they're leaving all kinds of veterans behind. Open Subtitles إنهم يقولون أنهم لن يتركوا أى من الوطنيين ورائهم لكنهم يتركون كل أصناف الوطنيين ورائهم
    The case of preventing married girls from attending school offered a good example of both kinds of conflict. UN وتعد حالة منع الفتيات المتزوجات من الالتحاق بالمدرسة مثالا جيدا لهذين النوعين من التنازع بين المصالح.
    Some technical details were presented to show the data flow in the respective systems and the kinds of equipment that were used. UN وعرضت بعض التفاصيل التقنية لبيان تدفق البيانات في النظم المعنية وأنواع الأجهزة التي استخدمت.
    They each have access to different kinds of pain, which is pretty much why chicks can never be poets. Open Subtitles لكل منها وصول لمختلف لأنواع الألم وهذا هو السبب الذي لا تستطيع الفراخ منها أن تصبح شاعرة
    This analysis will lead to different kinds of interventions in different countries. UN وسيؤدي هذا التحليل إلى ضروب شتى من التدخل في مختلف البلدان.
    The Government of Ethiopia has received reliable information that the detained bona fide refugees have been subjected to all kinds of physical and mental torture. UN وتلقت حكومة إثيوبيا معلومات موثوقة عن تعرض من اعتُقل من اللاجئين ذوي النية الحسنة إلى جميع صنوف التعذيب البدني والنفسي.
    It also seeks to transform the Middle East region into a zone that is totally free from all kinds of weapons of mass destruction. UN كما تسعى إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية تماما من أسلحة الدمار الشامل بجميع أنواعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus