"lasting peace" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلام الدائم
        
    • سلام دائم
        
    • السلم الدائم
        
    • سلم دائم
        
    • للسلام الدائم
        
    • والدائم
        
    • بالسلام الدائم
        
    • للسلم الدائم
        
    • والسلام الدائم
        
    • والسلم الدائم
        
    • سلمية دائمة
        
    • لسلام دائم
        
    • سلام عادل
        
    • السلم الوطيد الدائم
        
    • بالسلم الدائم
        
    It encouraged continued efforts towards lasting peace and development. UN وشجعت على مواصلة الجهود لتحقيق السلام الدائم والتنمية.
    The long-term effort to reach lasting peace in the Middle East has failed to yield the expected results. UN ولم يتمكن المسعى البعيد المدى للتوصّل إلى السلام الدائم في الشرق الأوسط من بلوغ النتائج المتوقعة.
    Respect for justice, fundamental human rights, the rule of law and good governance should be preconditions for lasting peace. UN وينبغي أن يكون احترام العدالة، وحقوق الإنسان الأساسية، وسيادة القانون والحكم الرشيد، شروطاً مسبقة لتحقيق السلام الدائم.
    Nevertheless, the Government would continue its pursuit of lasting peace. UN ومع ذلك، ستواصل الحكومة سعيها إلى تحقيق سلام دائم.
    It encouraged the international community to continue supporting the country's efforts to ensure lasting peace. UN وشجعت المجتمع الدولي على مواصلة دعم الجهود التي يبذلها البلد من أجل ضمان سلام دائم.
    lasting peace depends on the establishment of democratic and market-economy structures based on the rule of law. UN إن السلم الدائم يعتمد على إنشاء هياكل ديمقراطية وهياكل اقتصاد السوق، بالاتكاز على حكم القانون.
    In Cambodia the United Nations has sponsored free elections and restored hopes of lasting peace after decades of terror and oppression. UN وفي كمبوديا، شاركت اﻷمم المتحدة في انتخابات حرة واستعادت اﻵمال في تحقيق سلم دائم بعد عقود من الرعب والقمع.
    He also expressed his firm belief that justice is an essential prerequisite to any form of lasting peace. UN كما أعرب عن اعتقاده الراسخ بأن العدل شرط مسبق وأساسي لأي شكل من أشكال السلام الدائم.
    Both parties agree that a broad agenda of social and economic progress is a necessary component of a lasting peace. UN ويتفق الطرفان على أن وضع جدول أعمال عام بشأن التقدم الاجتماعي والاقتصادي عامل ضروري من عوامل السلام الدائم.
    These factors are important. But they are not enough in themselves to foster an era of lasting peace. UN كل هذه العوامل مهمة، ولكنها ليست كافية، في حد ذاتها، لتشجيع قيام عصر من السلام الدائم.
    We in Africa naturally have to bear the primary responsibility for assuring lasting peace for our peoples. UN وطبيعة الحال ينبغي لنا في أفريقيا أن نتحمل المسؤولية اﻷولى عن ضمان السلام الدائم لشعوبنا.
    A need for lasting peace prompted the creation of the United Nations more than 53 years ago. UN كانت الحاجة إلى السلام الدائم دافعا إلى إنشاء اﻷمم المتحدة قبل أكثر من ٥٣ سنة.
    lasting peace cannot be secured until nuclear weapons, which constitute the major threat to global security, are eliminated in a time-bound manner. UN ولا يمكن تأمين السلام الدائم إلا بعد القضاء على الأسلحة النووية التي تشكل أكبر تهديد للأمن العالمي، بطريقة محددة زمنيا.
    Indeed, there should be an appropriate mix of security and development, since focusing on only one such aspect cannot enable lasting peace. UN والواقع أنه ينبغي وجود مزيج مناسب بين الأمن والتنمية، لأن التركيز على أحدهما فحسب لا يمكّن من تحقيق سلام دائم.
    Further, the High Commissioner, with a view to contributing to achieve lasting peace through dialogue and negotiations: UN وعلاوة على ذلك وبهدف المساهمة في تحقيق سلام دائم عبر الحوار والمفاوضات، فإن المفوضة السامية:
    Each year we gather to highlight the common underlying theme -- our desire for lasting peace in the region. UN نلتقي كل عام لتسليط الضوء على موضوع أساسي مشترك هو رغبتنا في تحقيق سلام دائم في المنطقة.
    To establish a lasting peace in Guinea, it is therefore important for national reconciliation efforts to be focused on combating impunity. UN وبالتالي، فإن من المهم لإقامة سلام دائم في غينيا، أن تركز جهود المصالحة الوطنية على مكافحة الإفلات من العقاب.
    With a well-designed youth employment programme in place, surely the foundations for a lasting peace would be more secure. UN وعند وضع برنامج مصمم جيدا لتشغيل الشباب، فإن الأسس لتحقيق سلام دائم ستكون بالقطع آمنة بقدر أكبر.
    We believe that there can be no lasting peace without development. UN ونحن نعتقد بأنه لا يمكن وجود السلم الدائم دون التنمية.
    There is a pressing need to renew and sustain the momentum towards attaining lasting peace in Mozambique. UN وهناك حاجة ملحة الى تجديد، وإدامة، زخم الاتجاه نحو التوصل الى سلم دائم في موزامبيق.
    Together, they constitute the most fundamental guarantee of lasting peace. UN فهي تشكل مجتمعةً أهم الضمانات الأساسية للسلام الدائم.
    Real and lasting peace cannot be attained until patriarchy is replaced by principles of equality, dignity and respect. UN ولا سبيل إلى تحقيق السلام الحقّ والدائم ما لم يُستبدل النظام الذكوري بمبادئ المساواة والكرامة والاحترام.
    Turkey believes in lasting peace in the Middle East. UN إن تركيا تؤمن بالسلام الدائم في الشرق الأوسط.
    In implementing the resolutions of the international community, it is a key responsibility of each country to create a climate conducive to lasting peace and economic growth. UN ولدى تنفيذ قرارات المجتمع الدولي، تقع على كل بلد مسؤولية رئيسية تتعلق بتهيئة مناخ مؤات للسلم الدائم والنمو الاقتصادي.
    Genuine dialogue and cooperation with Côte d'Ivoire were fundamental to national reconciliation and lasting peace. UN وذكرت أن إقامة حوار وتعاون حقيقيين هو مسألة أساسية في تحقيق المصالحة الوطنية والسلام الدائم.
    The imminent signature by all political and military groups of a global peace agreement was one of the prerequisites for national reconciliation and lasting peace. UN وأن توقيع كل المجموعات السياسية والعسكرية الوشيك على اتفاق شامل للسلام شرط أساسي للمصالحة الوطنية والسلم الدائم.
    This, without doubt, was testimony to the commitment and sincerity of the PLO as regards a lasting peace settlement with Israel. UN وقد كان دونما شك شاهدا على التزام وإخلاص منظمة التحرير الفلسطينية فيما يتصل بإيجاد تسوية سلمية دائمة مع إسرائيل.
    We reiterate our demand for an immediate ceasefire to alleviate the suffering of the civilian population in Gaza and to lay the foundations for a lasting peace. UN ونكرر مطالبتنا بوقف فوري لإطلاق النار للتخفيف من معاناة السكان المدنيين في غزة ووضع أسس لسلام دائم.
    Most especially, I extend my hand to the Palestinian people, with whom we seek a just and lasting peace. UN أمد يدي بشكل خاص جدا إلى الشعب الفلسطيني الذي نسعى إلى التوصل معه إلى سلام عادل ودائم.
    The Nordic countries are ready to continue to play an active role in the process of establishing a firm and lasting peace in Central America. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي مستعدة لمواصلة القيام بدور نشيط في عملية إقامة السلم الوطيد الدائم في أمريكا الوسطى.
    In this period of historical importance wherein opportunities and challenges exist side by side, countries can truly bring about a harmonious world with lasting peace and common prosperity only when they rally closely together. UN وفي هذه الفترة ذات الأهمية التاريخية التي توجد فيها الفرص والتحديات جنبا إلى جنب، لا يمكن للبلدان أن تقيم بالفعل عالما متجانسا ينعم بالسلم الدائم والازدهار المشترك إلا عندما تتضافر معا على نحو وثيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus