It is logical that the two should be considered together. | UN | ومن المنطقي أنه ينبغي النظر في هذين الأمرين معا. |
Given the structure of the draft articles, it would be more logical to make it the second or third paragraph of article 34. | UN | ونظرا لبنية مشاريع المواد، فإنه ربما يكون من المنطقي أن تدرج هذه المادة في فقرة ثانية أو ثالثة من المادة 34. |
The conclusion of such a treaty represents, in its view, the next logical step in nuclear disarmament. | UN | وترى فرنسا أن إبرام هذه المعاهدة يمثل الخطوة المنطقية التالية على مسار نزع السلاح النووي. |
The instrument which we shall seek will be the next logical step after the conclusion of the CTBT. | UN | وسيكون الصك الذي نبحث عنه هو الخطوة المنطقية التالية بعد إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The report should clearly differentiate between findings, conclusions and recommendations, and establish clear logical links among them; | UN | :: ينبغي التمييز في التقرير بوضوح بين النتائج والاستنتاجات والتوصيات وإقامة صلات منطقية واضحة بينها؛ |
Institutions and mechanisms must operate in a logical legal framework. | UN | فالمؤسسات والآليات يجب أن تعمل في إطار قانوني منطقي. |
Needless to say, that demand formed a logical part of a wider demand to create a totally new world order. | UN | وغني عن القول أن هذا المطلب يشكل جزءا منطقيا من مطلب أوسع بإقامة نظام عالمي جديد كل الجدة. |
The evaluations were typically part of the monitoring and evaluation exercise of the logical framework or donor reporting. | UN | وكانت التقييمات تشكل في العادة جزءاً من عملية الرصد والتقييم للإطار المنطقي أو لإبلاغ الجهات المانحة. |
It is therefore logical that, more than ever before, Member States feel the need to be involved in the Council's decision-making process. | UN | ولهذا من المنطقي أن تشعر الدول اﻷعضاء اﻵن أكثر من أي وقت مضى بالحاجة إلى المشاركة في عملية صنع القرارات في المجلس. |
It was logical that the victors should bear the primary responsibility for maintaining the new international order. | UN | وكان من المنطقي أن تقع على عاتق المنتصرين المسؤولية اﻷولى عن صون النظام العالمي الجديد. |
We support the transfer ban as the first logical measure. | UN | ونؤيد أن يكون حظر النقل هو التدبير اﻷول المنطقي. |
The delegation was encouraged by the incorporation of the logical framework analysis in the Fund's training. | UN | ومن العوامل المشجعة للوفد إدماج التحليل القائم على أساس اﻹطار المنطقي في التدريب الذي يجريه الصندوق. |
As for the logical place for rules on this topic, some have even suggested excluding the question of countermeasures. | UN | وفيما يتعلق بالموضع المنطقي للقواعد المتعلقة بهذا الموضوع، ذهب البعض إلى حد اقتراح استثناء مسألة التدابير المضادة. |
In any case, their logical compatibility is not the real issue. | UN | وبأية حال، فإن المواءمة المنطقية بينهما ليست هي المسألة الحقيقية. |
These last considerations are beyond the scope of this note and might be the logical next step in the exercise. | UN | كما وتتجاوز الاعتبارات الأخيرة نطاق هذه المذكرة ولربما من شأنها أن تكون الخطوة المنطقية اللاحقة في هذه العملية. |
Eagleton tutored his doctoral thesis on the logical series. In 1960, | Open Subtitles | إيغلتون قدم أطروحة الدكتوراه عن المتتاليات المنطقية, في العام 1960 |
The allocation of adequate funds to support activities in this area was therefore a logical and necessary step. | UN | ومن ثم كان تخصيص أموال كافية لدعم الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال خطوة منطقية وضرورية. |
Furthermore, improving the contextual information at the beginning of the training materials will establish a logical link between their different parts; | UN | وعلاوة على ذلك، فمن شأن تحسين المعلومات السياقية في مستهل المواد التدريبية أن يقيم صلة منطقية بين مختلف أجزائها؛ |
In this context, diversification is a logical step to promote development. | UN | وفي هذا السياق، يعد التنويع خطوة منطقية نحو تعزيز التنمية. |
An important feature of these processes stressed by the Working Party is a logical framework approach to planning and assessment. | UN | وتتمثل سمة هامة لهذه العمليات كانت فرقة العمل قد أكدت عليها، في توخي نهج إطاري منطقي للتخطيط والتقييم. |
Is there a logical sequencing of the recommended changes over time? | UN | :: هل هناك تتابع منطقي للتغييرات الموصى بها بمرور الوقت؟ |
It sounds logical... We were in the coastal area. | Open Subtitles | يبدوا هذا منطقيا لقد كنّا في المنطقة الساحلية |
This document provides a logical framework around these three objectives. | UN | وتقدم هذه الوثيقة إطاراً منطقياً حول هذه الأهداف الثلاثة. |
It would be more logical to delete the reference to restrictions in the third sentence and the entire fourth sentence. | UN | وأضافت قائلة إن المنطق يقضي أكثر بحذف الإشارة إلى كلمة القيود في الجملة الثالثة وحذف الجملة الرابعة بأكملها. |
Because some men aren't looking for anything logical, like money. | Open Subtitles | لأن بعض الرجال لا يبحثون عن شىء منطقى كالنقود. |
Well, it's all perfectly logical, except for one thing. | Open Subtitles | حَسناً، هو جميعاً منطقيّ جداً، ماعدا شيءِ واحد. |
The logical deduction would be you're a Knight of the Round Table. | Open Subtitles | خليقٌ بالاستنتاج المنطقيّ أن يكون أحد فرسان الطاولة المستديرة. |
I mean, if we can link Malik to last night, then it's logical he was involved at Pendleton, too. | Open Subtitles | أعنى,اذا تمكننا من ربط مالك بالليله الماضيه اذا فمن المنطقى أنه كان متورطا بأحداث بيندليتوت أيضا |
It's a big logical jump from a body's immune response to the brain giving subconscious diagnostic clues. | Open Subtitles | إنّها قفزة منطقيّة كبيرة من فكرة ردة الفعل المناعيّة الجهازيّة لفكرة أنّ العقل يعطي دلائل تشخيصيّة لاشعوريّة |
Let's get logical about this. We'll make a list. | Open Subtitles | دعونا نكون منطقيين حول الموضوع دعون نعمل قائمة |
And killing her would be a logical extension of the needs of the group. | Open Subtitles | وقتلها سيكون نتاجًا منطقيًا لحاجة المجموعة |
Project design was found to be sound, logical and coherent. | UN | ووجد أن تصميم المشاريع كان سليما ومنطقيا ومتسقا . |