"losses" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخسائر
        
    • خسائر
        
    • بالخسائر
        
    • للخسائر
        
    • بخسائر
        
    • فقدان
        
    • خسارة
        
    • والخسائر
        
    • الخسارة
        
    • لخسائر
        
    • وخسائر
        
    • الأضرار
        
    • الفاقد
        
    • خسائرها
        
    • أضرار
        
    The country suffered economic losses estimated at US$ 15 billion. UN وقُدِّرت الخسائر الاقتصادية التي لحقت بالبلد ب15 بليون دولار.
    Even where property losses are not recorded, the claimant's additional transportation time and costs may be recorded; UN وحتى عندما لا تسجل الخسائر في الممتلكات، يجوز تسجيل وقت وتكاليف النقل الإضافي التي تكبدها مقدم الطلب؛
    However, as a stakeholder, the government will share losses when they occur. UN غير أن الحكومة، بوصفها حاملة أسهم، ستشارك في الخسائر عند حدوثها.
    It also leads to immense financial losses in the health sector. UN ويؤدي ذلك أيضا إلى خسائر مالية هائلة في القطاع الصحي.
    It also signifies huge forest and energy losses and a health hazard due to smoke-filled environments. III. Cross-cutting issues UN ويعني هذا أيضا خسائر ضخمة في الغابات والطاقة، فضلا عن الخطر الصحي الناجم عن البيئات الممتلئة بالدخان.
    The losses in housing, schools, hospitals and in basic infrastructure were immense. UN وكانت الخسائر في قطاع الإسكان والمدارس والمستشفيات والبنى التحتية بالغة الفداحة.
    Such assessments need to include both material and nonmaterial losses. UN ويجب أن ينظر التقييم في الخسائر المادية وغير المادية.
    If such losses were reduced even by five percentage points, crises like the current food crisis could be avoided. UN وإذا ما خُفّضت هذه الخسائر حتى بخمس نقاط مئوية، فإنه يمكن تلافي أزمات مثل الأزمة الغذائية الحالية.
    The number of casualties on the Eritrean side is unknown, but unconfirmed reports indicate that Eritrean losses are not considerable; UN ولا يعرف عدد الخسائر في الجانب الإريتري، إلا أن تقارير غير مؤكدة تفيد بأن الخسائر الإريترية ليست كبيرة؛
    Considering the importance of forestry in the region, specifically in terms of livelihoods and poverty reduction, these losses are a real concern. UN ونظرا لأهمية الغابات في المنطقة، وبالتحديد من حيث أسباب المعيشة والحد من الفقر، فإن هذه الخسائر هي مصدر قلق حقيقي.
    Such possible losses raise serious economic, political and security implications for Vanuatu. UN وتثير هذه الخسائر المحتملة آثارا اقتصادية وسياسية وأمنية خطيرة بالنسبة لفانواتو.
    In addition to the losses already mentioned, the continuation of these operations is expected to generate losses of around $10 million this year. UN ومن المتوقع أن تبلغ خسائر هذا العام جراء استمرار هذه العملية ما يقارب 10 ملايين دولار إضافة إلى الخسائر المذكورة سابقا.
    losses incurred on the sale of securities in the Endowment Fund UN الخسائر المتكبدة من جراء بيع الأوراق المالية في صندوق الهبات
    Income losses are estimated at $24 million per day. UN وقدرت خسائر الإيرادات بمعدل 24 مليون دولار يومياً.
    Significant losses have also been observed in Kenya, Mauritius, Zambia and Botswana. UN ولوحظت خسائر كبيرة أيضاً في كل من كينيا، وموريشيوس، وزامبيا، وبوتسوانا.
    Non-compliance with established procurement policies may result in losses to the Organization. UN فيمكن أن تتكبد المنظمة خسائر جراء عدم الامتثال لسياسات الشراء المقررة.
    There were a number of investments where a substantial portion of capital was lost, and there remain investment positions with large unrealized losses. UN وهناك عدد من الاستثمارات فُقد فيها جزء كبير من رأس المال، ولا تزال هناك مراكز استثمارية بها خسائر كبيرة غير متحققة.
    This indicated that the Fund had not set a suitable tolerance level for losses to avoid excessive losses. UN وقد دل ذلك على أن الصندوق لم يحدد مستوى مناسباً لتحمل الخسائر تفادياً لوقوع خسائر مفرطة.
    To what extent has the country been vulnerable to terms-of-trade losses? UN وإلى أي حد تأثر البلد بالخسائر المتعلقة بمعدلات التبادل التجاري؟
    There is no separate disclosure of realized gains and losses, or of unrealized losses in closing investment positions. UN إذ لا يوجد إقرار منفصل بالأرباح والخسائر المتحققة، أو للخسائر غير المتحققة أثناء إغلاق بنود الاستثمار.
    The Fund, too, experienced a drop in its total investment portfolio, with significant realized and unrealized losses. UN وقد شهد الصندوق أيضا انخفاضا في إجمالي حافظته الاستثمارية اقترن بخسائر كبيرة متحققة وغير متحققة.
    Women have been disproportionally affected by job losses in export processing zones and in the tourism sector. UN وتأثرت النساء بشكل متفاوت من جراء فقدان الوظائف في مناطق تجهيز الصادرات وفي القطاع السياحي.
    This represents a security risk, leads to inadequate monitoring of the sanctions regime, and results in State revenue losses. UN ويمثل ذلك خطرا على الأمن، ويؤدي إلى قصور في رصد نظام الجزاءات وإلى خسارة في إيرادات الدولة.
    The losses resulting from those climatological events amounted to $9.721 billion. UN والخسائر الناجمة عن تلك الحالات الجوية بلغت 9.721 بليون دولار.
    Reclassified losses have been dealt with in the section pertaining to the loss category into which the Panel reclassified the losses. UN أما الخسائر التي أعيد تصنيفها فقد جرى تناولها في الفرع المتعلق بفئة الخسارة التي أعاد الفريق تصنيف الخسائر فيها.
    For our people, who suffered massive losses in the Great Patriotic War, such actions are an affront and an abomination. UN وبالنسبة لشعبنا، الذي تعرض لخسائر هائلة خلال سنوات الحرب الوطنية العظمى، فإن مثل هذه الأفعال تشكل تجديفاً وإهانة.
    The calculation includes actual income received from dividends and interest as well as realized capital gains and losses. UN وتشمل عملية الحساب الإيرادات الفعلية المقبوضة من الأرباح والفوائد فضلا عما تحقق من مكاسب رأسمالية وخسائر.
    A conservative estimate of losses in this area is on the order of US$ 1,546,565. UN وتشير تقديرات متحفظة أن الأضرار المتكبدة في هذا المجال بلغت 565 546 1 دولارا.
    The greatest filtration losses and the lowest levels of performance can be seen midstream and downstream of the Amu Darya. UN وتلاحظ أعلى معدلات الفاقد بسبب الرشح وأدنى معدلات الكفاءة في مناطق الروافد الوسطى والدنيا لنهر آموداريا.
    The Panel also finds that the basis used by KSF to value its fixed asset losses was reasonable. UN ويرى الفريق أيضا أن الأساس الذي استخدمته سانتا في في تقدير خسائرها من الأصول الثابتة معقول.
    Between 2004 and 2008, five major events caused damage and losses estimated at US$1.2B. UN وشهدت الفترة من 2004 إلى 2008 خمسة أحداث كبرى سببت أضرار وخسائر قدرت بمبلغ 1.2 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus