"magistrate" - Traduction Anglais en Arabe

    • القاضي
        
    • قاضي
        
    • قاض
        
    • الحاكم
        
    • قاضية
        
    • جزئية
        
    • قضاة الصلح
        
    • قاضٍ
        
    • القاضى
        
    • قضائي
        
    • حاكم صلح
        
    • لقاضي
        
    • قاضى
        
    • للقاضي
        
    • القضائي
        
    The Minister will then consider the magistrate's report and decide whether or not to issue the deportation order. UN ويبحث الوزير بعد ذلك تقرير القاضي ويقرر ما إذا كان يمضي أو لا يمضي في إصدار أمر الترحيل.
    No lawyer was present in court. Nor did the magistrate inform Mr. Alufisha of his right to a State-sponsored lawyer. UN ولم يحضر أي محامٍ في المحكمة ولم يبلغ القاضي السيد ألوفيشا بحقه في الاستعانة بمحامٍ على حساب الدولة.
    The magistrate may not override that objection and must rule that the court does not have jurisdiction. UN وليس بإمكان القاضي تجاوز هذا الاستثناء، ويتعين عليه حينئذ أن يعلن أن المحكمة غير مختصة.
    In that regard, habeas corpus proceedings have strengthened the mechanism for promptly bringing detainees before an examining magistrate. UN وفي هذا السياق، جاء التدبير المتعلق بأمر الإحضار ليعزز آلية العرض السريع للمحتجزين على قاضي التحقيق.
    The examining magistrate decided to try the cases separately. UN وقرر قاضي التحقيق النظر في القضيتين بعقد محاكمتين.
    The inquiry would be submitted to the investigating magistrate in order to initiate a preliminary investigation around mid-2009. UN وستقدم نتائج هذه التحريات إلى قاض التحقيق للشروع في إجراء التحقيقات الأولية حوالي منتصف عام 2009.
    According to the magistrate, most of the criminal cases concern trade in illicit liquors and disputes over lands. UN وأفاد القاضي الجزئي بأن معظم القضايا الجنائية تتعلق بالتجارة في المشروبات غير المشروعة وبالمنازعات المتصلة باﻷرض.
    All proceedings before the Petty Debts Court are heard by the magistrate. UN وينظر القاضي الجزئي في كافة القضايا المعروضة على محكمة الديون الزهيدة.
    The magistrate's authorization, stating the reasons for the decision, should be produced within the next 24 hours. UN والإذن الذي يعطيه القاضي والمتضمن أسباب قراره، ينبغي أن يصدر كتابيا خلال فترة الـ 24 ساعة التالية.
    But there was no death certificate filed with the magistrate. Open Subtitles ولكن كان هناك أي شهادة وفاة تقدمت مع القاضي.
    The people of Saint Antoine demand swift justice, Monsieur magistrate. Open Subtitles سكان سان انتون يطلبون عداله سريعه يا سيدي القاضي
    I can't help but think that you're referring to the magistrate. Open Subtitles لا يمككني المساعدة , لكنني افكر انك تشيرين الى القاضي
    The examining magistrate decided to try the cases separately. UN وقرر قاضي التحقيق النظر في القضيتين بعقد محاكمتين.
    The examining magistrate might also exempt the claimant from paying any deposit. UN وقد يعفي قاضي الاستجواب كذلك المدعي من دفع أي مبلغ للايداع.
    The investigating magistrate, the public prosecutor and defence counsel acted in concert to ensure that those rules were obeyed. UN وأما قاضي التحقيق والمدعي العام ومحامي الدفاع فيعملون بصورة منسقة مع بعضهم البعض لضمان الامتثال لتلك القواعد.
    The provincial investigations squad prepared report No. 14.985, which was transmitted to investigating magistrate No. 13 in Murcia. UN وأعدت فرقة التحقيقات المحلية التقرير رقم 14985 الذي أحيل إلى قاضي التحقيق رقم 13 في مورسيا.
    Barrister; magistrate and Head of the Finance Section, Parquet of Liège UN محامٍ، قاض ورئيس قسم الشؤون المالية في النيابة العامة، لييج
    magistrate specializing in economic and financial cases; procureur Blanquart UN قاض متخصص في الشؤون الاقتصادية والمالية؛ مدع عام
    But why would Young Master Ju Wal take the magistrate's mother? Open Subtitles ولكن لما أخذ السيد جيو وول والدة الحاكم بعيداَ ؟
    The revised legislation will have at least one woman magistrate in every village court. UN وسينص التشريع المنقح على وجود قاضية واحدة على الأقل في كل محكمة من محاكم القرى.
    At least one inferior or magistrate court and one family court are established in each district capital. UN ويوجد في كل مقاطعة رئيسية ما لا يقل عن محكمة واحدة من الدرجة الأدنى أو محكمة جزئية ومحكمة أسرة.
    It is at the magistrate Courts that most cases are heard and determined. UN وتُنظر في محاكم قضاة الصلح معظم القضايا ويُـبـتُّ فيها.
    He was brought before a magistrate and remanded in custody. UN وقد أحيل إلى قاضٍ جزئي ثم أعيد إلى الحبس.
    I've spent this very evening with the magistrate and customs officers. Open Subtitles قضيت تلك الأمسية مع القاضى وموظفي الجمارك
    Each magistrate is assigned to a Local Justice Area but have a national jurisdiction pursuant to the Courts Act 2003. UN ويكلف كل قاض جزئي بمنطقة قضائية محلية إلا أن له اختصاص قضائي وطني وفقاً لقانون المحاكم لعام 2003.
    13. The Island Court consists of the Island magistrate and two councillors. UN 13 - وتتكون محكمة الجزيرة من حاكم صلح الجزيرة يساعده مستشاران.
    Individuals can lodge a magistrate's complaint at the District Court for breaching Syariah Court orders. UN 16-20 ويستطيع الأفراد تقديم شكوى لقاضي الصلح في المحكمة المحلية بسبب الإخلال بأوامر المحكمة الشرعية.
    I crossed the magistrate of this company town. Understand? Open Subtitles أنا أحتلت على قاضى هذه المدينة , أتفهمون ذلك ؟
    A magistrate may also act as Coroner, but only at the instance of the Law Officers. UN ويجوز للقاضي أن يعمل كقاض تحقيق جنائي، ولكن بناء على طلب الموظفين القضائيين.
    Deputy Public Prosecutor; judge; magistrate; head of the legal outreach department UN وكيلة النائب العام؛ قاضية؛ رئيسة دائرة الإرشاد القضائي العام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus