The Minister will then consider the magistrate's report and decide whether or not to issue the deportation order. | UN | ويبحث الوزير بعد ذلك تقرير القاضي ويقرر ما إذا كان يمضي أو لا يمضي في إصدار أمر الترحيل. |
No lawyer was present in court. Nor did the magistrate inform Mr. Alufisha of his right to a State-sponsored lawyer. | UN | ولم يحضر أي محامٍ في المحكمة ولم يبلغ القاضي السيد ألوفيشا بحقه في الاستعانة بمحامٍ على حساب الدولة. |
The magistrate may not override that objection and must rule that the court does not have jurisdiction. | UN | وليس بإمكان القاضي تجاوز هذا الاستثناء، ويتعين عليه حينئذ أن يعلن أن المحكمة غير مختصة. |
In that regard, habeas corpus proceedings have strengthened the mechanism for promptly bringing detainees before an examining magistrate. | UN | وفي هذا السياق، جاء التدبير المتعلق بأمر الإحضار ليعزز آلية العرض السريع للمحتجزين على قاضي التحقيق. |
The examining magistrate decided to try the cases separately. | UN | وقرر قاضي التحقيق النظر في القضيتين بعقد محاكمتين. |
The inquiry would be submitted to the investigating magistrate in order to initiate a preliminary investigation around mid-2009. | UN | وستقدم نتائج هذه التحريات إلى قاض التحقيق للشروع في إجراء التحقيقات الأولية حوالي منتصف عام 2009. |
According to the magistrate, most of the criminal cases concern trade in illicit liquors and disputes over lands. | UN | وأفاد القاضي الجزئي بأن معظم القضايا الجنائية تتعلق بالتجارة في المشروبات غير المشروعة وبالمنازعات المتصلة باﻷرض. |
All proceedings before the Petty Debts Court are heard by the magistrate. | UN | وينظر القاضي الجزئي في كافة القضايا المعروضة على محكمة الديون الزهيدة. |
The magistrate's authorization, stating the reasons for the decision, should be produced within the next 24 hours. | UN | والإذن الذي يعطيه القاضي والمتضمن أسباب قراره، ينبغي أن يصدر كتابيا خلال فترة الـ 24 ساعة التالية. |
But there was no death certificate filed with the magistrate. | Open Subtitles | ولكن كان هناك أي شهادة وفاة تقدمت مع القاضي. |
The people of Saint Antoine demand swift justice, Monsieur magistrate. | Open Subtitles | سكان سان انتون يطلبون عداله سريعه يا سيدي القاضي |
I can't help but think that you're referring to the magistrate. | Open Subtitles | لا يمككني المساعدة , لكنني افكر انك تشيرين الى القاضي |
The examining magistrate decided to try the cases separately. | UN | وقرر قاضي التحقيق النظر في القضيتين بعقد محاكمتين. |
The examining magistrate might also exempt the claimant from paying any deposit. | UN | وقد يعفي قاضي الاستجواب كذلك المدعي من دفع أي مبلغ للايداع. |
The investigating magistrate, the public prosecutor and defence counsel acted in concert to ensure that those rules were obeyed. | UN | وأما قاضي التحقيق والمدعي العام ومحامي الدفاع فيعملون بصورة منسقة مع بعضهم البعض لضمان الامتثال لتلك القواعد. |
The provincial investigations squad prepared report No. 14.985, which was transmitted to investigating magistrate No. 13 in Murcia. | UN | وأعدت فرقة التحقيقات المحلية التقرير رقم 14985 الذي أحيل إلى قاضي التحقيق رقم 13 في مورسيا. |
Barrister; magistrate and Head of the Finance Section, Parquet of Liège | UN | محامٍ، قاض ورئيس قسم الشؤون المالية في النيابة العامة، لييج |
magistrate specializing in economic and financial cases; procureur Blanquart | UN | قاض متخصص في الشؤون الاقتصادية والمالية؛ مدع عام |
But why would Young Master Ju Wal take the magistrate's mother? | Open Subtitles | ولكن لما أخذ السيد جيو وول والدة الحاكم بعيداَ ؟ |
The revised legislation will have at least one woman magistrate in every village court. | UN | وسينص التشريع المنقح على وجود قاضية واحدة على الأقل في كل محكمة من محاكم القرى. |
At least one inferior or magistrate court and one family court are established in each district capital. | UN | ويوجد في كل مقاطعة رئيسية ما لا يقل عن محكمة واحدة من الدرجة الأدنى أو محكمة جزئية ومحكمة أسرة. |
It is at the magistrate Courts that most cases are heard and determined. | UN | وتُنظر في محاكم قضاة الصلح معظم القضايا ويُـبـتُّ فيها. |
He was brought before a magistrate and remanded in custody. | UN | وقد أحيل إلى قاضٍ جزئي ثم أعيد إلى الحبس. |
I've spent this very evening with the magistrate and customs officers. | Open Subtitles | قضيت تلك الأمسية مع القاضى وموظفي الجمارك |
Each magistrate is assigned to a Local Justice Area but have a national jurisdiction pursuant to the Courts Act 2003. | UN | ويكلف كل قاض جزئي بمنطقة قضائية محلية إلا أن له اختصاص قضائي وطني وفقاً لقانون المحاكم لعام 2003. |
13. The Island Court consists of the Island magistrate and two councillors. | UN | 13 - وتتكون محكمة الجزيرة من حاكم صلح الجزيرة يساعده مستشاران. |
Individuals can lodge a magistrate's complaint at the District Court for breaching Syariah Court orders. | UN | 16-20 ويستطيع الأفراد تقديم شكوى لقاضي الصلح في المحكمة المحلية بسبب الإخلال بأوامر المحكمة الشرعية. |
I crossed the magistrate of this company town. Understand? | Open Subtitles | أنا أحتلت على قاضى هذه المدينة , أتفهمون ذلك ؟ |
A magistrate may also act as Coroner, but only at the instance of the Law Officers. | UN | ويجوز للقاضي أن يعمل كقاض تحقيق جنائي، ولكن بناء على طلب الموظفين القضائيين. |
Deputy Public Prosecutor; judge; magistrate; head of the legal outreach department | UN | وكيلة النائب العام؛ قاضية؛ رئيسة دائرة الإرشاد القضائي العام |