UNAMID evacuated the casualties to El Fasher for medical treatment. | UN | وأجلت العملية المختلطة المصابين إلى الفاشر لتلقي العلاج الطبي. |
Medical services are provided to prisoners by doctors, and prisoners are transferred to medical prisons to receive necessary medical treatment. | UN | ويتم توفير الخدمات الطبية للسجناء على يد أطباء، ويتم نقل السجناء إلى السجون الطبية لتلقي العلاج الطبي اللازم. |
Women often need their husbands' permission to receive medical treatment. | UN | كثيرا ما تحتاج المرأة لإذن زوجها للحصول على العلاج الطبي. |
Many were also stripped naked and then had to wait some time, possibly as long as two-three hours, before receiving medical treatment. | UN | كما جرد العديد منهم من ملابسهم واضطروا إلى الانتظار لبعض الوقت، ربما لساعتين أو ثلاث، قبل الحصول على علاج طبي. |
* Tuvalu medical treatment Schemes referring patients overseas as well as internal evacuation where all expenses are paid for by government. | UN | :: برامج العلاج الطبي في توفالو لإحالة المرضى للعلاج في الخارج وللإخلاء الداخلي أيضاً، حيث تدفع الحكومة جميع التكاليف. |
He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. | UN | فهو لا يستطيع العمل أو السفر ولا يمكنه الحصول على العلاج الطبي الذي كان يتلقاه في كندا لعلاج حالته الصحية. |
He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. | UN | فهو لا يستطيع العمل أو السفر ولا يمكنه الحصول على العلاج الطبي الذي كان يتلقاه في كندا لعلاج حالته الصحية. |
He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. | UN | فهو لا يستطيع العمل أو السفر ولا يمكنه الحصول على العلاج الطبي الذي كان يتلقاه في كندا لعلاج حالته الصحية. |
This needs to be improved so that all persons can access the same standard of medical treatment. | UN | وينبغي تحسين هذا الوضع كي يتمكن الجميع من الحصول على مستوى مماثل من العلاج الطبي. |
Since then, the average duration of medical treatment has been reduced from 21 months to 6 months. | UN | ومنذ ذلك الحين، تم تخفيض متوسط مدة العلاج الطبي من 21 شهراًً إلى 6 أشهر. |
In addition, UNDOF provided medical treatment to 70 civilians and facilitated the transfer of 12,000 tons of apples. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت القوة العلاج الطبي إلى70 مدنيا ويسرت نقل 000 12 طن من التفاح. |
The Government further stated that the security forces had not arrested nor interrogated the patients receiving medical treatment in hospitals. | UN | وذكرت الحكومة أيضاً أن قوات الأمن لم تقم باعتقال أو استجواب المرضى الذين يتلقون العلاج الطبي في المستشفيات. |
This includes interpretation in situations such as employment interviews, legal proceedings, marriage ceremonies and when seeking medical treatment. | UN | ويشمل ذلك الترجمة في مناسبات مثل مقابلات التوظيف، والإجراءات القانونية، ومراسم الزواج، وعند التماس العلاج الطبي. |
He is unable to be here, for he is undergoing medical treatment following the deplorable terrorist attack on his life. | UN | لكنه لا يستطيــع أن يحضر الى هنا ﻷنه رهن العلاج الطبي عقب الهجــوم الارهابي المؤسف الذي تعرض له. |
It may determine opportunities for work, education or medical treatment. | UN | وقد يحدد فرص العمل أو التعليم أو العلاج الطبي. |
During his detention, the Government maintained that his health deteriorated for which he received medical treatment, despite which his condition worsened. | UN | وخلال مدة حبسه، تمسكت الحكومة بأن صحته تدهورت، وأنه تلقى العلاج الطبي اللازم، ولكن حالته ساءت بالرغم من ذلك. |
The Special Committee was disturbed to hear that the majority of Palestinian prisoners were simply prescribed painkillers without comprehensive medical treatment. | UN | وانزعجت اللجنة الخاصة عندما علمت أن غالبية السجناء الفلسطينيين لا يوصف لهم إلا المسكنات من دون علاج طبي شامل. |
The right to information concerning medical treatment being used for research purposes; | UN | تلقي المريض معلومات حول المعالجة الطبية التي يتم استخدامها لأغراض البحث؛ |
Special activities are required for the registration and continued medical treatment of the liquidators in the three countries concerned; | UN | كما يلزم القيام بأنشطة تخصصية فيما يتعلق بالتسجيل والعلاج الطبي المستمر لعمال اﻹصلاح، في البلدان الثلاثة المعنية؛ |
In 2009, 22,849 Palestinians exited the Strip, among them 10,544 patients and their companions, exiting for medical treatment in Israel. | UN | وفي عام 2009، خرج من القطاع 849 22 فلسطينيا، من بينهم 544 10 مريضا ومرافقوهم، للعلاج الطبي بإسرائيل. |
He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. | UN | فهو لا يستطيع العمل أو السفر وغير قادر على الحصول على الرعاية الطبية التي تلقاها في كندا لعلاج حالته الصحية. |
In 1996, he is said to have finally received medical treatment. | UN | وفي عام 1996 قيل إنه تلقى في النهاية علاجاً طبياً. |
The letter, addressed to Senior General Than Shwe, called for safe and proper medical treatment for detainees. | UN | وتطالب الرسالة الموجهة إلى الجنرال الأقدم ثانت شوي، بالعلاج الطبي الآمن والسليم للمحتجزين. |
President Traoré is currently undergoing medical treatment in France. | UN | ويخضع الرئيس تراوري حاليا لعلاج طبي في فرنسا. |
Despite the magistrate’s order that he be given appropriate medical treatment, he was reportedly denied medical attention. | UN | وبالرغم من أن القاضي أصدر أمراً بتوفير علاج طبي ملائم له، رفض منحه رعاية طبية. |
The State shall give full consideration to disease prevention and medical treatment. | UN | وتولي الدولة عناية تامة للوقاية من الأمراض والمعالجة الطبية. |
That extension would be granted only in rare and very specific cases, such as the birth of a handicapped child or a child who needed special medical treatment. | UN | فأكدت أن هذا الحكم لن يطبق إلا نادرا جدا في حالات متميزة، مثل ولادة طفل معوق أو بحاجة إلى عناية طبية خاصة. |
It is alleged that the authors' access to a doctor and medical treatment is being obstructed by the prison authorities. | UN | وزعم أن السلطات المسؤولة في السجن رفضت استدعاء طبيب ليوفر العناية الطبية والعلاج لصاحبي البلاغ. |
All of them were denied medical treatment, although they could not eat or walk properly. | UN | وقد حرموا جميعاً من العلاج في الوقت الذي كان يتعذر عليهم فيه تناول الطعام أو المشي بصورة طبيعية. |
:: Certain victims could not appear on account of the medical treatment they were undergoing outside Guinea. | UN | :: لم يتسن لبعض الضحايا المشاركة في التقاضي نظرا لوجودهم خارج غينيا قصد تلقي العلاج. |