"military service" - Dictionnaire anglais arabe

    "military service" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمة العسكرية
        
    • للخدمة العسكرية
        
    • بالخدمة العسكرية
        
    • خدمة عسكرية
        
    • والخدمة العسكرية
        
    • خدمتهم العسكرية
        
    • خدمته العسكرية
        
    • خدمة العلم
        
    • الخدمات العسكرية
        
    • الخدمة في القوات المسلحة
        
    • الخدمه العسكريه
        
    • خدمتي العسكرية
        
    • الخدمة الوطنية
        
    • خدمة الأفراد
        
    • كخدمة عسكرية
        
    Exemption from military service for nursing mothers has encouraged early pregnancies. UN وقد شجع إعفاءُ المرضعات من الخدمة العسكرية على الحمل المبكر.
    This resulted from the requirement, in that year, of having compulsory military service before entering the service. UN ونشأ ذلك من الشرط في ذلك العام بأداء الخدمة العسكرية الإجبارية قبل الدخول في الخدمة.
    Indigenous populations were exempt from national military service, a fact which had helped to protect their cultures and communities. UN كما تم تسهيل حماية ثقافات الشعوب الأصلية من خلال إعفاء سكان الشعوب الأصلية من الخدمة العسكرية الوطنية.
    Moreover, individuals could not merely decide to opt out of military service on a whim; their grounds for conscientious objection must be verified. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز أن يقرر الأفراد التنصل من الخدمة العسكرية لمجرد نزوة؛ بل يجب التحقق من أسباب استنكافهم الضميري.
    Conscientious objectors were obliged to perform civilian service, 182 days longer than the shortest and most common period of military service. UN وقالت إن على المستنكفين ضميرياً أداء خدمة مدنية تزيد مدتها بمقدار 182 يوماً على أقصر مدة للخدمة العسكرية الشائعة.
    military service is still only compulsory for men, but from 2010, women will be called in to an obligatory interview. UN ولا تزال الخدمة العسكرية إلزامية بالنسبة للرجال فقط، ولكن ابتداء من عام 2010، ستدعى النساء لإجراء مقابلة إلزامية.
    The State of Israel nevertheless exempts conscientious objectors from military service. UN بيد أن دولة إسرائيل تعفي المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية.
    There can now be no limitation or possible justification under the Covenant for forcing a person to perform military service. UN ولا يمكن أن يكون هناك حالياً قيد أو تبرير ممكن بموجب العهد، لإجبار شخص على أداء الخدمة العسكرية.
    There can now be no limitation or possible justification under the Covenant for forcing a person to perform military service. UN ولا يمكن أن يكون هناك حالياً قيد أو تبرير ممكن بموجب العهد، لإجبار شخص على أداء الخدمة العسكرية.
    As a result, it was no longer necessary to perform Turkish military service before renouncing Turkish nationality. UN وهكذا أصبح التخلي عن الجنسية التركية لا يوجب أن يسبقه إتمام الخدمة العسكرية في تركيا.
    Such conscription may be ordered when, for specified reasons, an inadequate number of volunteers present themselves for military service. UN ومثل هذا التجنيد اﻹلزامي يجوز تقريره عندما تكون أعداد المتطوعين لتأدية الخدمة العسكرية غير كافية ﻷسباب معينة.
    In general, men and women in Israel must perform mandatory military service, although the conditions of service vary between the sexes. UN بصفة عامة يجب على الرجال والنساء في إسرائيل أداء الخدمة العسكرية الإلزامية، رغم أن شروط الخدمة تختلف بين الجنسين.
    However, the law was silent on the possibility of changing one's mind during military service. UN ولكنه أضاف أن القانون لا يتطرق إلى إمكانية أن يغير المرء رأيه أثناء الخدمة العسكرية.
    As a result, the author became eligible for military service. UN ونتيجة لذلك، أصبح صاحب البلاغ مؤهلا لأداء الخدمة العسكرية.
    As a result, the author became eligible for military service. UN ونتيجة لذلك، أصبح صاحب البلاغ مؤهلا لأداء الخدمة العسكرية.
    The lack of candidates for these positions is mainly due to participation in military service at the border. UN وسبب عدم وجود مرشحين لملء هذه الوظائف راجع أساسا إلى المشاركة في الخدمة العسكرية على الحدود.
    Exemption from military service only on religious grounds and not on grounds of conscientious objection appeared to violate article 18 of the Covenant. UN ويبدو أن الإعفاء من الخدمة العسكرية على أسس دينية فقط وليس على أساس الاستنكاف الضميري يتعارض مع المادة 18 من العهد.
    military service did not apply to priests carrying out professional religious functions. UN ولا تطبق الخدمة العسكرية على القساوسة الذين يقومون بمهام دينية احترافية.
    The length of service is twice that of military service. UN وتبلغ مدة هذه الخدمة ضعف المدة المقررة للخدمة العسكرية.
    The military service obligation and military service; UN الالتزام بالخدمة العسكرية والتجنيد في الخدمة العسكرية؛
    Persons who have been convicted to more than three years of imprisonment cannot be called for active military service. UN ولا يجوز تجنيد اﻷشخاص الذين أدينوا وحكم عليهم بالسجن لمدة تتجاوز ثلاث سنوات لتأدية خدمة عسكرية عاملة.
    military service is compulsory for all male citizens. UN والخدمة العسكرية إلزامية على جميع المواطنين الذكور.
    All soldiers are paid for their military service. UN ويتقاضى جميع الجنود مقابلا عن أداء خدمتهم العسكرية.
    After having completed his military service, he worked as a shop manager in one of his family's shops. UN وبعد استكمال خدمته العسكرية عمل مديراً لأحد المتاجر المملوكة للأسرة.
    The question before the Working Group was whether, after an initial conviction, each subsequent refusal to obey a summons to perform military service does or does not constitute a new offence capable of giving rise to a fresh conviction. UN 92- وتمثلت المسألة المطروحة على الفريق العامل في معرفة ما إذا كان كل رفض لاحق للامتثال لطلب تأدية خدمة العلم يشكل، بعد صدور إدانة أولى، جرماً جديداً يمكن أن يؤدي إلى إصدار إدانة جديدة، أم لا.
    Not to be exploited or abused; not to be pressed into military service; and not to be subjected to dangerous or harmful practices that jeopardize their educational prospects, health or well-being; UN - أن لا يتعرض للاستغلال أو ممارسات الإساءة ولا تستخدم في الخدمات العسكرية ولا يتعرض إلى الأعمال الخطرة أو الضارة التي تضر بمستقبله التعليمي أو الصحي، أو رفاهيته؛
    39. Act No. 40 of 1974 concerning military service stipulates in article 6 (b) that no person under the age of 17 years may enlist in or be conscripted into the armed forces. UN ٩٣- القانون رقم ٠٤ لسنة ٤٧٩١ بشأن الخدمة في القوات المسلحة يقرر في المادة ٦ الفقرة )ب( بأن لا يقل عمر من يعين أو يلحق بالقوات عن سبع عشرة سنة.
    Thanks to that I skipped the military service Open Subtitles ولكن يرجع إليهما الفضل فى عدم دخولي الخدمه العسكريه
    She thought maybe I should take it over considering my military service. Open Subtitles فكرت ربما ينبغي لي أن أعتبر النظر خلال خدمتي العسكرية.
    That was the case, for example, with legislation on military service, under which only Jamaican nationals performed national service. UN وهذه هي مثلا حالة التشريع المتعلق بالخدمة العسكرية، الذي بمقتضاه يؤدي رعايا جامايكا الخدمة الوطنية دون سواهم.
    Those who wish to be recruited must meet the conditions set out in laws and regulations, namely, the recruitment conditions set forth in the military service Act and the Officers' Service Act, and regulations issued by the General Command, which prohibit the recruitment of anyone under the age of 15 years. UN حيث يخضع الراغب في التجنيد إلى شروط التجنيد الواردة في قانوني خدمة الأفراد والضباط بالإضافة إلى تعليمات القيادة العامة والتي تحظر تجنيد أي شخص لم يبلغ الخامسة عشر.
    Service is undertaken as compulsory military service, compulsory civilian service or compulsory national service. UN وتؤدى الخدمة كخدمة عسكرية إلزامية، أو كخدمة مدنية إلزامية، أو كخدمة وطنية إلزامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus