"modify" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعديل
        
    • تغيير
        
    • تعدل
        
    • بتعديل
        
    • يعدل
        
    • تعديله
        
    • يغير
        
    • تعدّل
        
    • تعدِّل
        
    • يعدِّل
        
    • تعدلها
        
    • تعدله
        
    • يعدّل
        
    • تغييرها
        
    • لتحوير
        
    Measures to modify laws, customs and practices constituting discrimination UN إجراءات تعديل القوانين، العادات والممارسات التي تشكل تمييزاً
    (i) modify public sector financing criteria and further streamline international funding processes and procedures to improve access to their funds; UN ' 1` تعديل معايير القطاع العام للتمويل وزيادة تبسيط عمليات وإجراءات التمويل الدولية لتحسين فرص الوصول إلى أموالها؛
    Even though the practice was not uniform, there appears to be no need to modify the standard format. UN وبرغم أن هذه الممارسة لم تكن واحدة إلا أنه لا تبدو حاجة إلى تعديل الصيغة الموحدة.
    It has also helped modify their vulnerability to exogenous shocks. UN كما ساعد أيضاً على تغيير مدى تعرضها للصدمات الخارجية.
    A contracting State or a contracting organization cannot exclude or modify the legal effect of provisions of the treaty by: UN لا يجوز لدولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أن تستبعد أو تعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأسلوبين التاليين:
    Political uncertainty, which entails the possibility that a new Government might modify the economic programme, is making private investors hesitant. UN ويتردد المستثمرون الخواص بسبب حالة اللايقين السياسي مما قد يؤدي إلى إمكانية قيام حكومة جديدة بتعديل البرنامج الاقتصادي.
    29A Parties may modify or terminate the contract by agreement UN ٩٢ ألف يجوز للطرفين تعديل العقد أو انهاؤه بالاتفاق
    29A Parties may modify or terminate the contract by agreement UN يجوز للطرفين تعديل العقد أو انهاؤه بالاتفاق 29 ألف
    Therefore no evidence of oral agreements prior to the written contract could be adduced in order to modify or terminate that contract. UN ولذلك لا يوجد إثبات على إمكان الاستشهاد بالاتفاقات الشفويّة قبل التوصّل إلى العقد المكتوب من أجل تعديل العقد أو إنهائه.
    Yet others explain precisely how they purport to modify which particular part of an identified treaty provision. UN بينما تبين تحفظات أخرى بدقة كيفية توخيها تعديل أي جزء معين من حكم معاهدة بعينه.
    Ralph made a suggestion that helped modify the game. Open Subtitles قدم رالف اقتراح التي ساعدت على تعديل اللعبة.
    We have a resident who can modify DNA to recreate extinct species. Open Subtitles لدينا مقيم هنا يستطيع تعديل الحمض الوراثى لإعادة تخليق الأنواع المنقرضة
    And I'm fairly sure I can modify the lifesigns detector. Open Subtitles وأنا متأكد جدا أني أستطيع تعديل كاشف إشارات الحياة
    (i) the reservation purports to exclude or modify the legal effect of a provision of the treaty essential to its raison d'être; or UN يرمي إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لنص في المعاهدة لا بد منه لعلّة وجودها؛ أو
    Pursuant to that provision, the Assembly promulgates the Staff Regulations and may modify the Staff Rules. UN وعملا بهذا الحكم تقوم الجمعية العامة بإصدار النظام الأساسي للموظفين ويجوز لها تعديل قواعد النظام الإداري للموظفين.
    Nor has it done anything to modify the foundations on which the policy governing the embargo rests. UN كما أنه لم يطرأ أي تغيير على أسس تلك السياسة.
    It is also able to modify its own rulings upon request. UN ويجوز لتلك المحاكم أن تعدل قراراتها أيضاً بعد رفع طلب إليها.
    Moreover, Israel was attempting to modify the agreement, which would establish a precedent and could influence the implementation of other agreements. UN واﻷكثر من ذلك أن اسرائيل تسعى حاليا إلى تجديد سابقة بتعديل اتفاقية الخليل من أجل التأثير على الاتفاقات المقبلة.
    The law shall not modify or repeal that agreed in a treaty in effect for El Salvador. UN ولا يمكن أن يعدل أو يبطل القانون ما اتفق عليه في معاهدة وقّعت عليها السلفادور.
    A piece of software we can't inspect, can't control, or modify. Open Subtitles برنامج، لا يُمكننا تفحصه، لا يمكننا التحكم به، أو تعديله
    A reservation does not modify the provisions of the treaty for the other parties to the treaty inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Several members agreed with the Special Rapporteur that the Commission should not modify the law of armed conflict. UN واتفق العديد من الأعضاء مع المقررة الخاصة على أن اللجنة ينبغي ألا تعدّل قانون النزاعات المسلحة.
    As is the case with the other asset-specific commentary and recommendations, the intellectual-property-specific commentary and recommendations modify or supplement the general commentary and recommendations of the Guide. UN والتعليقات والتوصيات الخاصة بالممتلكات الفكرية، كما هو الحال في التعليقات والتوصيات الخاصة بأنواع معيّنة أخرى من الموجودات، تعدِّل أو تكمِّل تعليقات وتوصيات الدليل العامة.
    536. It may be deduced from the foregoing that an interpretative declaration may in no way modify the treaty provisions. UN 536 - ويمكن الاستنتاج انطلاقا من هذه العناصر أن الإعلان التفسيري لا يمكن أن يعدِّل أحكام المعاهدة بتاتا.
    This report calls on States parties to the Convention which have formulated reservations to withdraw or modify them. UN ويدعو هذا التقرير الدول الأطراف في الاتفاقية والتي أبدت تحفظات عليها إلى أن تسحبها أو تعدلها.
    In order for these results to be achieved, the reserving State must formally withdraw its reservation or modify it in accordance with the rules of the Vienna Convention, and the author of an objection must withdraw its objection according to the procedures prescribed by the Vienna rules. UN ولكي تتحقق هذه النتائج، ينبغي للدولة المتحفظة ذاتها أن تسحب تحفظها رسميا أو تعدله وفقا لأحكام اتفاقية فيينا، وينبغي لصاحب الاعتراض ذاته أن يسحب اعتراضه وفقا للإجراءات المنصوص عليها في قواعد فيينا.
    Historically, UNCTAD had worked in different regions, but should modify its approach beyond 2015. UN فمن الناحية التاريخية، عمل الأونكتاد في مناطق مختلفة ولكنه ينبغي أن يعدّل نهْجه في فترة ما بعد عام 2015.
    Systematic approach to address, modify or eliminate harmful traditional practices and gender stereotypes UN النهج المنتظم للتطرق للممارسات التقليدية الضارة والقوالب النمطية الجنسانية، أو تغييرها أو القضاء عليها
    any decision to modify the Protocol would be adopted in the same way that an amendment to the Protocol would be adopted; and UN يتم اعتماد إي قرار يتخذ لتحوير البروتوكول، بنفس الطريقة الـتي يعتـمد بها أي تعديل للبروتوكول؛ و

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus