"monitor progress" - Traduction Anglais en Arabe

    • رصد التقدم المحرز
        
    • ورصد التقدم المحرز
        
    • برصد التقدم المحرز
        
    • ترصد التقدم المحرز
        
    • لرصد التقدم المحرز
        
    • لمراقبة التقدم المحرز
        
    • رصد تقدم
        
    • العمرية لرصد هذا التقدم
        
    • برصد التقدم المحرَز
        
    • ولرصد التقدم المحرز
        
    • مراقبة التقدم
        
    • رصد أوجه التقدم
        
    • رصد التقدم المحقق
        
    • رصد التقدم في
        
    • رصد التقدُّم المحرز
        
    It makes it impossible for States to monitor progress on their human rights obligations in respect of freedom from violence. UN فهي تجعل من المتعذر على الدول رصد التقدم المحرز في التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان بشأن التحرر من العنف.
    The Committee intends to monitor progress in this respect. UN وتعتزم اللجنة رصد التقدم المحرز في هذا الصدد.
    We need to monitor progress towards the fulfilment of those commitments. UN ونحن نحتاج إلى رصد التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الالتزامات.
    One major reason was the fact that no clear goal, target or indicator was identified to mobilize action and to monitor progress. UN ويتمثل أحد الأسباب الرئيسية لذلك في عدم تحديد أي هدف أو غرض أو مؤشر واضح لتعبئة الجهود ورصد التقدم المحرز.
    The Advisory Committee expects the Secretary-General to monitor progress and ensure that the construction is completed according to schedule. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقوم الأمين العام برصد التقدم المحرز وبضمان إنجاز أعمال التشييد وفقا للبرنامج.
    Emphasis is also placed on having data analysed by gender: this is the prerequisite for being able to monitor progress in this area. UN ويجري التأكيد أيضا على تحليل البيانات حسب نوع الجنس، وهذا هو الشرط المسبق للتمكن من رصد التقدم المحرز في هذا المجال.
    The General Assembly may wish to monitor progress in the implementation of actions in each of these frameworks. UN ولعل الجمعية العامة تود رصد التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات التي يشملها كل من هذين الإطارين.
    In order to monitor progress in Mogadishu, UNSOA therefore relied on individual contractors and consultants. UN ومن ثم اعتمد المكتب في رصد التقدم المحرز في مقديشو على فرادى المتعاقدين والاستشاريين.
    monitor progress made in the hardwall construction of 19 police stations and posts, including water well drilling UN رصد التقدم المحرز في تشييد 19 مركزا ومخفرا للشرطة مزودا بالجدران الصلبة، بما في ذلك حفر آبار المياه
    From 2008, the reporting system has been changed to disclose implementation by year to be able to monitor progress over time. UN وابتداء من عام 2008، تغير نظام الإبلاغ لتبيان التنفيذ على أساس السنة لكي يتسنى رصد التقدم المحرز على مر الزمن.
    It is expected that the tool will allow the missions to monitor progress in meeting goals and to take remedial action as appropriate. UN ومن المتوقع أن تتيح هذه الأداة للبعثة رصد التقدم المحرز في بلوغ الأهداف واتخاذ إجراءات علاجية عند الاقتضاء.
    Strengthening the statistical capacity of Central Asian countries to monitor progress towards the Millennium Development Goals UN تعزيز القدرة الإحصائية لبلدان آسيا الوسطى على رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف الإنمائيـــــة للألفية
    Such information could be used to monitor progress and to help design new strategies. UN ويمكن الاستفادة من هذه المعلومات في رصد التقدم المحرز والمساعدة على تصميم استراتيجيات جديدة.
    The data has been used to design interventions, including target audiences and locations, as well as to monitor progress. UN وقد استُخدمت البيانات بعد ذلك لتصميم تدخلات، بما في ذلك تحديد الجماهير والأماكن المستهدفة، فضلا عن رصد التقدم المحرز.
    It has also become easier on the part of the ministries to monitor progress made in gender mainstreaming throughout the Government institutions and structures. UN وأصبحت الوزارات أيضا أقدر على رصد التقدم المحرز في تعميم المنظور الجنساني عن طريق مؤسسات الحكومة وهياكلها.
    Further work is needed on indicators to monitor progress on integrated water resources management. UN ويتعين القيام بالمزيد من العمل في مجال مؤشرات رصد التقدم المحرز في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    The initial focus of the Strategic Framework will be to monitor progress in the implementation of the short-term priorities in the next two years. UN وسيتمثل التركيز الأولي للإطار الاستراتيجي في رصد التقدم المحرز في تنفيذ أولويات الأجل القصير في العامين المقبلين.
    Other tasks will be to ensure overall coordination, monitor progress in the implementation of the action plan and support resource mobilization. UN وسيكون من ضمن المهام الأخرى كفالة التنسيق عموما، ورصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل ودعم عملية تعبئة الموارد.
    This working group will monitor progress on parts 1 and 2 of the ninth programme of work, including follow-up work on the comprehensive review and overseeing the status of implementation: UN سيقوم هذا الفريق العامل برصد التقدم المحرز في الجزأين 1 و 2 من برنامج العمل التاسع، ويشمل ذلك متابعة العمل المتعلق بالاستعراض الشامل لحالة التنفيذ والإشراف عليها:
    The Peacebuilding Commission should monitor progress in implementing the commitments set out in the joint communiqué. UN وقالت إنه ينبغي للجنة بناء السلام أن ترصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في البيان المشترك.
    We also work with disabled people and their organisations to monitor progress. UN ونحن نعمل أيضاً مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم لرصد التقدم المحرز.
    In the fall of 1998 a multi-donors’ mission will be fielded to monitor progress and to assess the emerging needs of the second phase of the reconstruction process. UN وفي خريف ١٩٩٨، ستوفد بعثة تتألف من مانحين عديدين لمراقبة التقدم المحرز وتقييم الاحتياجات المستجدة للمرحلة الثانية من عملية التعمير.
    (a) To monitor progress by the Transitional Federal Institutions and the Union of Islamic Courts in implementing agreements reached in their dialogue; UN (أ) رصد تقدم المؤسسات الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية في تنفيذ الاتفاقات التي توصلا إليها في حوارهما؛
    It also regrets that the inter-agency governmental committee to monitor progress in the application of the Convention has not yet been established. UN ومن دواعي أسفها أيضاً أن اللجنة الحكومية المشتركة بين الوكالات والمعنية برصد التقدم المحرَز في تطبيق الاتفاقية لم تُنشأ بعد.
    In order to monitor progress, the procurement section of the Office of the Capital Master Plan issues a monthly report. Bulk purchasing UN ولرصد التقدم المحرز في هذا الصدد، يُصدر قسم المشتريات التابع لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر تقريرا شهريا.
    After implementation of the data collection system, the Fund intends to monitor progress against productivity improvement estimates and modify expectations accordingly. UN وبعد تطبيق نظم جمع البيانات، يعتزم الصندوق مراقبة التقدم المحرز قياسا على تقديرات تحسين الإنتاجية، وتعديل التوقعات وفقا لذلك.
    The Division will continue to monitor progress with respect to integrating gender perspectives in the work of intergovernmental and expert bodies. UN وستواصل الشعبة رصد أوجه التقدم المتعلق بدمج المنظور الجنساني في أعمال الهيئات الحكومية الدولية ومجالس الخبراء.
    157. In support of its improved risk management methodology, OIOS will implement a quarterly work-planning framework to monitor progress and make strategic adjustments to account for emerging risks. UN 157 - وتعزيزا لمنهجيته المحسنة لاحتواء الأخطار، سوف يطبق المكتب إطارا فصليا لتخطيط الأعمال من أجل رصد التقدم المحقق وإجراء تعديلات استراتيجية تأخذ في الحسبان الأخطار الناشئة.
    The Board will further monitor progress in this matter. UN وسوف يجري المجلس المزيد من رصد التقدم في هذا الشأن.
    25. Welcomes the announcement at the Rome Conference, held on 6 March 2014, of an international partnership for Libya to monitor progress in various domains, including security, governance, the rule of law, national dialogue and transitional justice; UN 25- يرحب بالإعلان في مؤتمر روما المعقود في 6 آذار/مارس 2014 عن شراكة دولية من أجل ليبيا بهدف رصد التقدُّم المحرز في مجالات شتى منها الأمن والحوكمة وسيادة القانون والحوار الوطني والعدالة الانتقالية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus