"monitored" - Traduction Anglais en Arabe

    • رصد
        
    • برصد
        
    • مراقبة
        
    • ترصد
        
    • رصدت
        
    • للرصد
        
    • رصده
        
    • ورصد
        
    • الرصد
        
    • يرصد
        
    • بمراقبة
        
    • ورصدت
        
    • للمراقبة
        
    • المرصودة
        
    • لرصد
        
    Members nonetheless expressed the view that developments in the programme should continue to be monitored by the Committee. UN غير أن الأعضاء أعربوا عن رأيهم المحبذ لمواصلة اللجنة رصد التطورات التي تطرأ على هذا البرنامج.
    In 2011, this was the case in 18 of the countries monitored by the Internal Displacement Monitoring Centre. UN وفي عام 2011، حدث ذلك في 18 بلدا من البلدان التي يرصدها مركز رصد التشريد الداخلي.
    He remarked that market volatility and uncertainty still remained high, and as such, the strategic asset allocation must be monitored constantly. UN وأشارت إلى أن معدلي تقلب الأسواق وعدم اليقين لا يزالا مرتفعين، مما يستوجب المواظبة على رصد التوزيع الاستراتيجي للأصول.
    Since 2003, the Fund has monitored the number of cases affected by the 80 per cent minimum, as set out in table 12 below. UN ومنذ عام 2003، قام الصندوق برصد عدد الحالات المتأثرة بحد أدنى نسبته 80 في المائة، على النحو المبين في الجدول 12 أدناه.
    However, journalists suspect that their electronic correspondence may be monitored. UN لكن يساور المراسلين شكّ إزاء إمكانية مراقبة بريدهم الإلكتروني.
    These efforts should be regularly monitored by the Secretariat and the appropriate intergovernmental machinery in the United Nations. UN وينبغي أن ترصد اﻷمانة العامة والجهاز الحكومي الدولي المختص في اﻷمم المتحدة هذه الجهود بصورة منتظمة.
    State institutions need to be monitored internally and externally. UN فالمؤسسات التابعة للدولة تحتاج إلى رصد داخلي وخارجي.
    Companies will be monitored and the legislation will be evaluated in 2015. UN وسوف يجري رصد تنفيذ الشركات وتقييم جدوى التشريع في عام 2015.
    The success of the CRM project should also be continually monitored and measured long after it is initially rolled out. UN كما ينبغي مواصلة رصد النجاح في مشروع إدارة العلاقة مع العملاء وقياسه بعد البدء في تنفيذه بوقت طويل.
    With respect to Canada's non-refoulement obligations, the application of immigration legislation in this regard is carefully monitored. UN وفيما يتعلق بالتزامات كندا الخاصة بعدم الإعادة القسرية، هناك رصد دقيق لتطبيق تشريعات الهجرة في هذا الصدد.
    All public complaints are recorded and the agencies' responses are monitored. UN ويتم تسجيل جميع شكاوى الجمهور كما يتم رصد ردّ الوكالات عليها.
    Because of remote-sensing techniques, this cultivation can be monitored with considerable accuracy. UN ويمكن رصد هذه الزراعة بدقة كبيرة بفضل تقنيات الاستشعار من بعد.
    Resource use is being monitored constantly to maintain low expenditure levels. UN ويجري رصد استخدام الموارد باستمرار لإبقاء الإنفاق عند مستوى منخفض.
    (iii) monitored and analysed crime and justice trends in South Africa. UN `3` قام برصد وتحليل اتجاهات الجريمة والعدالة في جنوب أفريقيا.
    The Division also monitored activities through a series of automated reports, which covered a wide range of issues in the procurement process. UN كما تقوم الشعبة برصد الأنشطة من خلال مجموعة من التقارير الآلية، التي تشمل طائفة واسعة من المسائل في عملية الشراء.
    Hundreds of tonnes of spare plutonium must be reliably monitored. UN ويجب مراقبة اﻷطنان من فائض البلوتونيوم مراقبة يعتمد عليها.
    UNHCR monitored the implementation of each individual recommendation, he said. UN وقال إن المفوضية ترصد تنفيذ كل توصية من التوصيات.
    Interest rate factors in United States dollars and euros monitored to enhance return on investments UN رصدت عوامل سعر الفائدة بدولار الولايات المتحدة وباليورو لتحسين عائد الاستثمارات
    (iv) Evidence-based policies and programmes that are continually monitored and carefully evaluated in the course of implementation; UN ' 4 ' سياسات وبرامج قائمة على الأدلة تخضع للرصد المستمر والتقييم الدقيق أثناء تنفيذها؛
    Her delegation looked forward to continued transparency on the implementation rate of recommendations, which must be closely monitored. UN وأعربت عن أمل وفدها في استمرار الشفافية بشأن معدل تنفيذ التوصيات، الذي ينبغي رصده عن كثب.
    Every year, these objectives should be updated, their implementation monitored, and progress in implementing them reported to the States Parties. UN وينبغي تحديث هذه الأهداف سنوياً ورصد تنفيذها، وتقديم تقارير إلى الدول الأطراف عن مدى التقدم المحرز في تنفيذها؛
    This indicator is monitored in order to measure trading activity. UN وقد وُضع هذا المؤشر قيد الرصد لقياس أنشطة التداول.
    This situation has been and will continue to be closely monitored. UN وما برح المكتب يرصد هذا الوضع عن كثب، وسيستمر في رصده.
    The Office of the Human Rights Procurator also monitored government action and made recommendations to the Government. UN وقد قام أيضا مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان بمراقبة العمل الحكومي وتقدم بتوصيات إلى الحكومة.
    UNAMID monitored the court proceeding to encourage authorities to hold a fair trial and advocated against corporal punishment. UN ورصدت العملية المختلطة إجراءات المحكمة لتشجيع السلطات على إجراء محاكمة عادلة ودعت إلى مناهضة العقاب البدني.
    The author was provided with adequate medication and was monitored. UN وزُوّد صاحب البلاغ بالأدوية الكافية وكان يخضع للمراقبة الطبية.
    Where, however, monitoring activities are not carried out jointly, the aquifer States shall exchange the monitored data among themselves. UN أما حيث لا تنفذ هذه الأنشطة تنفيذاً مشتركاً فتتبادل دول طبقة المياه الجوفية فيما بينها البيانات المرصودة.
    The team was also supported by a financial assistant, who monitored all aspects of the contract, and a liaison officer, who dealt with the host Government. UN وتم دعم الفريق أيضا بمساعد مالي لرصد جميع جوانب العقد، ومسؤول اتصال للتعامل مع الحكومة المضيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus