Obligations were covered more than three times by cash. | UN | وبلغت تغطية الالتزامات بالنقدية أكثر من ثلاثة أضعافها. |
Another area that AALCO has been considering for more than three decades is the law of environment and sustainable development. | UN | ومن المجالات الأخرى التي ظلت المنظمة تنظر فيها على مدى أكثر من ثلاثة عقود قانون البيئة والتنمية المستدامة. |
In five cases, the procedure took more than three weeks. | UN | وفي خمس حالات، استغرق الإجراء أكثر من ثلاثة أسابيع. |
After more than three years of lengthy, difficult discussions, we have arrived at a point where, we believe, we should assess the situation. | UN | وبعد أكثر من ثلاث سنوات من مناقشات طويلة وشاقة، وصلنا اليوم إلى نقطة نعتقد أنه ينبغي لنا عندها أن نقيم الموقف. |
These additional Criminal Intelligence Analysts will enable the Prosecutor to prepare more than three cases for trial at one time. | UN | وهؤلاء المحللون اﻹضافيون للاستخبارات الجنائية سيمكنون المدعي العام من إعداد أكثر من ثلاث قضايا للمحاكمة في وقت واحد. |
It is understood that the Committee will hold one session per annum for a period of no more than three days. | UN | ومن المفهوم أن اللجنة ستعقد دورة واحدة سنويا لمدة لا تزيد على ثلاثة أيام. |
I need more than three or four reunions a year. | Open Subtitles | أريد وصال أكثر من ثلاثة أو أربعة مرات بالسنة |
more than three million Iraqis they have fled to the nearby countries. | Open Subtitles | أكثر من ثلاثة ملايين عراقي كانوا قد فروا إلى الدول المجاورة. |
Couldn't have been standing more than three feet from it. | Open Subtitles | لا أستطيع جعله يتوقّف أكثر من ثلاثة أقدام منها |
For more than three centuries after the invention of the telescope, astronomers rushed to far-flung locations all over the world | Open Subtitles | بعد أكثر من ثلاثة قرون من اختراع التلسكوب هرع علماء الفلك إلى المواقع البعيدة في جميع أنحاء العالم |
(ii) No records waiting more than three months for accession | UN | ' 2` عدم انتظار أي سجلات أكثر من ثلاثة أشهر لكي يتم الاطلاع عليها |
Regrettably, more than three decades after the Convention's entry into force, its universality has not yet been realized. | UN | ومن دواعي الأسف أن عالمية الاتفاقية لم تتحقق بعد، رغم انقضاء أكثر من ثلاثة عقود على دخولها حيز النفاذ. |
The company must disclose its determination that directors who sit on more than three audit committees are fit to fulfil their responsibilities. | UN | ويجب على الشركة أن تعلن عن قرارها بأن المديرين الأعضاء في أكثر من ثلاث لجان لمراجعة الحسابات أهل للقيام بمسؤولياتهم. |
When more than three batch treatments are launched in parallel, the Enterprise Resource Planning may not run the additional batches. | UN | وعندما تجري معالجة أكثر من ثلاث دفعات بشكل متوازي، فقد لا يُعالج نظام تخطيط موارد المؤسسات الدفعات الإضافية. |
When more than three batch treatments are launched in parallel, the Enterprise Resource Planning may not run the additional batches. | UN | وعندما تجري معالجة أكثر من ثلاث دفعات بشكل متوازي، فقد لا يُعالج نظام تخطيط موارد المؤسسات الدفعات الإضافية. |
During this period, concerned workers are entitled to full salaries or wages for no more than three months. | UN | وخلال هذه الفترة، يحق للعاملات المعنيات الحصول على رواتب أو أجور بالكامل لفترة لا تزيد على ثلاثة أشهر. |
A protective measure of the expulsion on an alien from the country may neither be imposed for the period of less than three months, nor for the period of more than three years. | UN | ولا يجوز فرض إجراء حمائي يقضي بطرد أجنبي من البلد لفترة تقل عن ثلاثة أشهر أو تزيد على ثلاث سنوات. |
A subcommittee of experts, comprised of representatives of five States parties and no more than three lead examiners, should be set up. | UN | 24- ينبغي إنشاء لجنة خبراء فرعية تتألّف من ممثلي خمس دول أطراف وما لا يزيد على ثلاثة من كبار الفاحصين. |
It shall also be noted that the Protective Order may be prolonged once for no more than three months. | UN | ويجدر التنويه أيضاً إلى أن أمر الحماية قابل للتمديد مرة واحدة ولمدة لا تزيد عن ثلاثة أشهر. |
Persons who have been convicted to more than three years of imprisonment cannot be called for active military service. | UN | ولا يجوز تجنيد اﻷشخاص الذين أدينوا وحكم عليهم بالسجن لمدة تتجاوز ثلاث سنوات لتأدية خدمة عسكرية عاملة. |
From the webcast archives, they had then watched for more than three times that number of hours. | UN | وقد شاهدوا أرشيف البث على شبكة الإنترنت لأكثر من ثلاثة أضعاف هذا العدد من الساعات. |
A part time domestic worker was defined as an employee who works for the same employer on not more than three days per week or not more than 27 hours per week. | UN | وتم تعريف الخادم بدوام جزئي بأنه موظف يعمل لدى صاحب العمل نفسه لمدة لا تتجاوز ثلاثة أيام في الأسبوع أو لا تزيد على 27 ساعة في الأسبوع. |
Obviously, there are States that do not desire to commence negotiations on this issue, despite a lapse of more than three decades. | UN | ومن الواضح أن هناك دولاً لا ترغب في بدء التفاوض على هذه المسألة، رغم انقضاء ما يزيد عن ثلاثة عقود. |
If a relationship or stay in the Netherlands has lasted more than three years, continued residence is permitted. | UN | ولدى استمرار العلاقة أو البقاء في هولندا لفترة تزيد عن ثلاث سنوات، يجري منح استمرار للإقامة. |
Those two countries together accounted for more than three quarters of global annual morphine seizures, suggesting that important amounts of heroin were produced outside Afghanistan, as morphine does not have a large user base. | UN | واستأثر هذان البلدان معا بأكثر من ثلاثة أرباع مضبوطات المورفين السنوية العالمية، مما يوحي بأن كميات هامة من المورفين تنتج خارج أفغانستان حيث إن المورفين ليست له قاعدة مستعملين كبيرة. |
Some judgements have been delivered recently in which imprisonment of more than three years is imposed in cases where the violation has been viewed as particularly gross. | UN | وقد صدرت مؤخرا بعض الأحكام بالسجن لأكثر من ثلاث سنوات في القضايا التي اعتبر فيها الانتهاك جسيما بصورة خاصة. |
This loss is more than three times greater than the level of ODA to the forest sector. | UN | وتفوق هذه الخسارة بأكثر من ثلاث مرات مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى قطاع الغابات. |
Imprisonment for not less than one month and not more than three years and a fine of not less than 100 dirhams and not more than 3,000 dirhams | UN | يعاقب بالحبس الذي لا يقل عن شهر ولا يزيد على ثلاث سنوات والغرامة التي لا تقل عن مائة درهم ولا تزيد عن ثلاثين ألف درهم. |