"most pressing" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأكثر إلحاحا
        
    • الأكثر إلحاحاً
        
    • الملحة
        
    • ألح
        
    • الأشد إلحاحا
        
    • أمس
        
    • أكثر إلحاحا
        
    • أمسّ
        
    • الأكثر إلحاحية
        
    • اﻷكثر الحاحا
        
    • الملحّة
        
    • أدعى للاهتمام العاجل
        
    • الضاغطة
        
    • ملحة للغاية
        
    • والأكثر إلحاحا
        
    Let this sixty-fourth session be another outstanding forward movement in meeting the most pressing global challenges of our time. UN لنجعل هذه الدورة الرابعة والستين تحرز تقدما بارزا آخر في مواجهة التحديات العالمية الأكثر إلحاحا في عصرنا.
    Desertification, land degradation and drought continue to be among the most pressing global environmental challenges of our time. UN فالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف ظواهر لا زالت من بين التحديات البيئية العالمية الأكثر إلحاحا في عصرنا.
    This cooperation is mutually beneficial and is aimed, first and foremost, at resolving the most pressing problems faced by Africa. UN وهذا التعاون مفيد بشكل متبادل ويرمي، في المقام الأول، إلى حل معظم المشاكل الأكثر إلحاحا التي تواجهها أفريقيا.
    One of the most pressing post-referendum issues is the question of citizenship. UN وتعد مسألة المواطنة من بين القضايا الأكثر إلحاحاً في مرحلة ما بعد الاستفتاء.
    Environmental degradation is a powerful contributor to many of today's most pressing global health threats. UN فتدهور البيئة عامل مساهم قوي في كثير من الأخطارات التي تهدد الصحة العالمية الأكثر إلحاحاً اليوم.
    Climate change is one of the most pressing issues in Africa. UN ويعتبر تغير المناخ من المسائل الملحة في أفريقيا.
    The selfishness out of which we often act is responsible for the most pressing problems in the world today. UN إن الأنانية التي تنبع منها أعمالنا في أغلب الأحيان مسؤولة عن ألح المشاكل التي يواجهها العالم اليوم.
    Another speaker wanted to know what were the most pressing priorities. UN وأعرب متكلم آخر عن رغبته في معرفة الأولويات الأكثر إلحاحا.
    Another speaker wanted to know what were the most pressing priorities. UN وأعرب متكلم آخر عن رغبته في معرفة الأولويات الأكثر إلحاحا.
    A brief glance at a few examples of the most pressing global issues further illustrates the problem. UN وتسلط نظرة سريعة على بضعة أمثلة للقضايا العالمية الأكثر إلحاحا المزيد من الضوء على المشكلة.
    The Report addressed some of the most pressing measures to be taken: UN وتطرق التقرير إلى بعض التدابير الأكثر إلحاحا من غيرها واللازم اتخاذها على النحو التالي:
    Angola has been making its contribution to finding solutions to the most pressing problems. UN وتواصل أنغولا تقديم مساهمتها في إيجاد حلول للمشاكل الأكثر إلحاحا.
    Terrorism is indeed a leading and most pressing challenge for the international community on the global scale. UN الإرهاب يشكل حقا التحدي الأول الأكثر إلحاحا للمجتمع الدولي على النطاق العالمي.
    It is clear that climate change is now one of the most pressing global issues of our time. UN ومن الواضح أن تغير المناخ هو الآن أحد المسائل العالمية الأكثر إلحاحا في عصرنا.
    Turkmenistan is a principled and active participant in the process to identify joint actions aimed at resolving the most pressing problems of our time. UN إن تركمانستان مشارك مبدئي ونشط في عملية تحديد الإجراءات المشتركة الهادفة إلى حل المشاكل الأكثر إلحاحاً في وقتنا هذا.
    Local strategies of social integration will be created and implemented, thanks to which the most pressing social problems will be solved. UN وسيجري وضع وتنفيذ استراتيجيات محلية للتكامل الاجتماعي، ستحل بفضلها المشكلات الاجتماعية الأكثر إلحاحاً.
    14. When addressing issues of development, it is often said that the most pressing problem is too little savings. UN 14 - وعندما تعالج قضايا التنمية، كثيراً ما يقال إن المشكلة الأكثر إلحاحاً هي في قلة المدخرات.
    The most pressing issues that require our attention are undoubtedly the global economic and financial crisis and the negative impact of climate change. UN إن أهم المسائل الملحة التي تتطلب انتباهنا هي بلا شك الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية والآثار السلبية لتغير المناخ.
    As the single multilateral negotiating body the CD should concentrate on the most pressing and prominent issues that have the greatest bearing on international peace and security in the twentyfirst century. UN ينبغي لمؤتمر نزع السلاح، باعتباره الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة، أن يركز على ألح وأبرز القضايا التي لها أكبر أثر على السلم والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين.
    Further, no country is too small to be able to contribute innovative solutions to some of the most pressing international problems. UN كذلك لا يوجد بلد يبلغ حجمه من الصغر بحيث لا يستطيع المساهمة بحلول ابتكارية لبعض المشاكل الدولية الأشد إلحاحا.
    Unearmarked contributions under Window I of the Fund are focused on the most pressing needs. UN المساهمات غير المخصصة المندرجة في إطار النافذة الأولى للصندوق وتركز على أمس الاحتياجات.
    The policy would be implemented first in the Gaza Strip and West Bank, where the situation was most pressing. UN وستنفَذ هذه السياسة أولا في قطاع غزة والضفة الغربية، حيث الحالة أكثر إلحاحا.
    It does reflect the importance given by UNCTAD to these countries, as well as the priorities of donors, and fits with the most pressing needs of these countries. UN وهي تعكس الأهمية التي يوليها الأونكتاد لهذه البلدان وأولويات الجهات المانحة، كما تتطابق مع أمسّ احتياجات هذه البلدان.
    Sustainable urbanization was one of the most pressing challenges facing the international community. UN وأضافت قائلة إن التوسع الحضري المستدام يشكل واحدة من التحديات الأكثر إلحاحية التي تواجه المجتمع الدولي.
    However, many of the most pressing developmental and environmental problems today are felt at local or national levels. UN غير أن كثيرا من المشاكل اﻹنمائية والبيئية اﻷكثر الحاحا يُشعر بها على الصعيد المحلي أو الوطني.
    Regarding the former, the most pressing need was to increase market food supply. UN وفيما يتعلق بالجانب الأول، الحاجة الملحّة للغاية هي زيادة عرض الأغذية في الأسواق.
    79. Depending on wealth, geography and power, we perceive different threats as the most pressing. UN 79 - إن التباين في الثروة والموقع الجغرافي والقوة يجعلنا نختلف في تحديد التهديدات التي نعتبرها أدعى للاهتمام العاجل.
    We hope that upcoming United Nations events to follow up on some of the most pressing development issues will lead to a common objective assessment of the current status of commitments on those issues and to identifying the measures necessary to make meaningful progress on them. UN نأمل أن تقود أحداث الأمم المتحدة المقبلة المتعلقة بمتابعة بعض المسائل الإنمائية الضاغطة إلى تقييم موضوعي مشترك للحالة الراهنة للالتزامات بتلك المسائل وإلى تحديد التدابير الضرورية لإحراز تقدم فيها.
    Access to and release of abducted children. A large number of children were abducted during the war, most of whom still remain behind rebel lines; gaining access to them and obtaining their release is a most pressing concern. UN الوصول إلـى الأطفال المختطفين والإفراج عنهم - اختطف خـلال الحرب عدد كبير من الأطفال، معظمهم ما زالوا وراء خطوط المتمردين؛ والوصول إلـى هؤلاء الأطفـال والتمكن من الإفراج عنهم مسألة ملحة للغاية.
    Thirdly, we need to recognize that treatment is the most immediate and the most pressing issue. UN ثالثا، نحن بحاجة إلى إدراك أن العلاج هو القضية المباشرة الأولى والأكثر إلحاحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus