"nor" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولا
        
    • أو
        
    • ولم
        
    • كما لا
        
    • كما أنه
        
    • وليس
        
    • وألا
        
    • كما لم
        
    • كما أنها
        
    • ولن
        
    • و لا
        
    • او
        
    • وليست
        
    • نور
        
    • والنرويج
        
    Furthermore, relocation of the GM staff to New York would not address the issues of operational modalities and synergies nor governance efficiencies. UN علاوة على ذلك، فإن نقل موظفي الآلية العالمية إلى نيويورك لن يتناول قضايا طرق التشغيل وأوجه التآزر ولا كفاءات الإدارة.
    It does not compromise existing rights, nor does it mitigate their violations or absolve their perpetrator of responsibility. UN ولا يمس مرور الوقت بالحقوق القائمة، كما لا يخفف آثار انتهاكها أو يعفي مرتكبيها من المسؤولية.
    Self-determination cannot be understood as a one-time choice, nor does it extinguish with lapse of time because. UN ولا يمكن فهم تقرير المصير كخيار يُتخذ مرة واحدة، كما أنه لا ينمحي بمرور الزمن.
    In other words, no claims are needed for novelty, nor is it necessary to argue that the whole is more than the sum of the parts. UN أو بعبارة أخرى، لا حاجة إلى الادعاء بأنه حق جديد، ولا فائدة من المحاججة بأن الكل يمكن أن يكون أكبر من مجموع الأجزاء.
    There was no conclusive and sufficient evidence nor lethal force nor any other circumstance to establish a direct violation of the right to life. UN ولم يكن هناك دليل قاطع وكاف ولا كانت هناك قوة قاتلة أو أي ظرف آخر يثبت وقوع انتهاك مباشر للحق في الحياة.
    Journalists expressed themselves freely and were neither investigated nor prosecuted. UN فالصحفيون يعبرون بكل حرية ولا يتعرضون للمضايقة ولا للملاحقة.
    Neither the French Constitution nor subsequent legislation discriminate against women with respect to the exercise of rights and freedoms. UN لا ينطوي الدستور الفرنسي ولا النصوص اللاحقة على أي تمييز ضد المرأة فيما يتعلق بممارسة الحقوق والحريات.
    The Congress is neither a policymaking nor a mandate-generating body. UN والمؤتمر ليس هيئة لتقرير السياسات ولا هيئة لإصدار الولايات.
    Moreover, deep concern is raised because, so far, neither the Ukrainian side nor ICRC are aware of the content of the cargo. UN وثمة شواغل عميقة مدعاها أن محتوى هذه الشحنة غير معلوم حتى الآن لا للجانب الأوكراني ولا للجنة الدولية للصليب الأحمر.
    There is, however, no religion, no religious figure, nor any sacred script that preaches hatred among people. UN بيد أنه لا يوجد دين، ولا شخصية دينية، ولا نص مقدس ينشر الكراهية بين الناس.
    nor can words accurately convey the horrors of war. UN ولا يمكن للكلمات أن تنقل بدقة أهوال الحرب.
    Secondly, international law does not ban the death penalty, nor is there international consensus on that issue. UN ثانيا، إن القانون الدولي لا يحرّم عقوبة الإعدام، ولا يوجد إجماع دولي حول هذه المسألة.
    No investigative procedures were carried out, nor were the complainant or the alleged perpetrators brought in for questioning, although they had been identified. UN ولم يجر أي عمل من أعمال التحقيق، ولم يجر حتى استدعاء صاحب الشكوى أو الجناة المزعومين على الرغم من تحديد هويتهم.
    One country had neither a country visit nor a joint meeting. UN وهناك بلد واحد لم يُشمَل بزيارة قُطرية أو باجتماع مشترك.
    No investigative procedures were carried out, nor were the complainant or the alleged perpetrators brought in for questioning, although they had been identified. UN ولم يجر أي عمل من أعمال التحقيق، ولم يجر حتى استدعاء صاحب الشكوى أو الجناة المزعومين على الرغم من تحديد هويتهم.
    Rejecting one of these accounts does not logically mean accepting the other; nor does it logically mean rejecting both. UN ومن الناحية المنطقية، لا يعني رفض إحدى هذه الروايات قبولَ أخرى، كما أنه لا يعني رفض الاثنتين.
    There is no obligation to accept any particular convicted person, nor indeed to accept any at all. UN وليس ثمة إلزام بقبول أي شخص مدان بعينه، أو حتى بقبول أي شخص مدان أصلاً.
    Internally displaced persons should neither be allowed nor encouraged to return to areas which have not been cleared of mines. UN ويجب ألا يسمح للمشردين داخلياً بالعودة إلى المناطق التي لم تتم إزالة الألغام منها وألا يشجعوا على ذلك.
    However, UNIFIL has not been provided with, nor has it found, evidence of the unauthorized transfer of arms into its area of operations. UN ومع ذلك، لم تقدَّم إلى اليونيفيل كما لم تعثر على أية أدلة على نقل غير مأذون به للأسلحة إلى منطقة عملياتها.
    The formula is not difficult; nor does it require great sacrifices. UN وليست الصيغة لذلك صعبة؛ كما أنها لا تتطلب تضحيات كبيرة.
    The means to finance the agreed-upon goals will not be found in one solution, nor borne by one set of actors. UN ولن تتوافر وسائل تمويل الأهداف المتفق عليها في حلٍّ تمويلي واحد ولن تنهض بها مجموعةٌ واحدة من الأطراف الفاعلة.
    Just like the border, I'm neither India's, nor Pakistan's. Open Subtitles ‎بالضبط مثل الحدود، لست هندي و لا باكستاني
    that is neither fun nor fittening, and private-use bicycles. Open Subtitles وهذا ليس مرح او مناسب ودراجه الإستخدام الخاص
    Mongolia sincerely hopes that the Lop nor test will be the last one on Earth. UN وتأمل منغوليا صادقة أن تكون تجربة لوب نور آخر تجربة على اﻷرض.
    EC, EST, nor, POL, SVN, USA UN الجماعة الأوروبية وإستونيا والنرويج وبولندا وسلوفينيا والولايات المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus